# Turkish translation of Comments in vBulletin (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-18 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Listele"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Last comment"
msgstr "Son yorum"
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin Değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "by %a on %b"
msgstr "%a tarafından %b tarihinde"
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Preview comment"
msgstr "Yorumu önizle"
msgid "Update options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Adınız"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Bu gönderinin ilk yorumuna atla."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Bu gönderinin ilk yeni yorumuna atla."
msgid "Add new comment"
msgstr "Yeni yorum ekle"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Bu sayfaya yeni bir yorum ekle."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Bu gönderiyle ilgili fikir ve düşüncelerinizi paylaşınız."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ziyaretçi"
msgid "Optional"
msgstr "Seçime bağlı"
msgid "Recent comments"
msgstr "Son yorumlar"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Yorum artık mevcut değil."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Yorum ve tüm cevapları silindi."
msgid "Do not display"
msgstr "Gösterme"
msgid "Save settings"
msgstr "Ayarları kaydet"
msgid "reply"
msgstr "cevapla"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Geçerli bir tarih girmelisiniz."
msgid "Authored on"
msgstr "Yazıldığı tarih"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Güncelleme işlemi tamamlandı."
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "@time ago"
msgstr "@time önce"
msgid "Post comment"
msgstr "Yorum gönder"
msgid "Not published"
msgstr "Yayınlanmamış"
msgid "administer comments"
msgstr "yorumları yönet"
msgid "Delete comments"
msgstr "Yorumları sil"
msgid "by"
msgstr "tarafından"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Yorumlar silindi."
msgid "Published comments"
msgstr "Yayınlanmış yorumlar"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Yorumunuz site yöneticilerinin denetlemesi için kuyruğa alınmış "
"olup onaylandıktan sonra yayınlanacaktır."
msgid "Comment settings"
msgstr "Yorum ayarları"
msgid "Read only"
msgstr "Sadece okunur"
msgid "Approval queue"
msgstr "Onay kuyruğu"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Ayrı bir sayfada göster"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Yorum gönderme formunun konumu"
msgid "Posting settings"
msgstr "Gönderim ayarları"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "İsimsiz yorumlama"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "İsimsiz göndericiler irtibat bilgilerini giremez"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "İsimsiz göndericiler irtibat bilgilerini girebilir"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "İsimsiz göndericiler irtibat bilgilerini girmek zorundadır"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Bu seçenek <a href=\"@url\">izinler sayfasında </a> isimsiz "
"kullanıcıların yorum gönderme izni olduğunda etkin hale gelir."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Gönderi veya yorumların altında göster"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Varsayılan yorum ayarları"
msgid "Read/Write"
msgstr "Okunur/Yazılır"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"<em>Yorumları yönet</em> iznine sahip kullanıcılar bu ayarları "
"değiştirebilir."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Bu alanın içeriği gizlenecek, genel görünümde yer almayacaktır."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"İmzanız yorumlarınızın sonunda herkese açık olarak "
"gösterilecektir."
msgid "parent"
msgstr "üst"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Olmayan yorum silinemez."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Düz liste - katlı"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Düz liste - açık"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Parçacıklı liste - katlı"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Tarih - en yeni ilk"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Tarih - en eski ilk"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "@count yorum"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "@count yeni yorum"
msgid "access comments"
msgstr "yorumlara erişim"
msgid "post comments"
msgstr "yorum gönderme"
msgid "post comments without approval"
msgstr "onaylanmadan yorum gönderme"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "Yorum yazmak için <a href=\"@login\">giriş yapın</a>"
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
msgid "No comments available."
msgstr "Yorum mevcut değil."
msgid "!a comments per page"
msgstr "Her sayfada !a yorum"
msgid "Edit comment"
msgstr "Yorumu düzenle"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Lütfen güncellemek istediğiniz bir veya daha fazla yorumu seçiniz."
msgid "Post new comment"
msgstr "Yeni yorum gönder"
msgid "Default display order"
msgstr "Varsayılan gösterim sırası"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Yeni kullanıcılar ve isimsiz kullanıcıların yorumları "
"görüntülemesi için öntanımlı sıralama. Bu kullanıcılar yorum "
"kontrol panelini kullanarak görüntülerini değiştirebilirler. "
"Kayıtlı kullanıcılar için bu değiştirme kalıcı kullanıcı "
"seçimi olarak hatırlanacaktır."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Sitenize gönderilen ve onay bekleyen yorumların listesi "
"aşağıdadır. Bir yorumu onaylamak için \"düzenle\"yi tıklayarak "
"\"denetim durumu\"nu Onaylandı olarak değiştiriniz. Yorumu görmek "
"için başlığı, yazar bilgilerini düzenlemek için yazar adını, "
"içeriği düzenlemek için \"düzenle\"yi ve gönderisini silmek "
"için \"sil\"i tıklayınız."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Yorumlar herhangi bir düğüme eklenebilir ve ayarları aşağıdaki "
"gibidir. İki tip görünüm vardır: herşeyin sola yanaşık olduğu "
"ve yorumların tarihsel sıraya göre dizildiği \"düz liste\" ve "
"başka yorumlara verilen cevapların bir anahat oluşturarak hemen o "
"yorumun altına ve hafifçe girintili şekilde yerleştirildiği "
"\"parçalı liste\". Bunların ayrıca iki de tipi vardır: hem "
"başlığın hem de içeriğin görüldüğü \"genişletilmiş\" ve "
"sadece başlığın göründüğü \"katlanmış\". Yorum önizlemesi "
"kullanıcıyı yorumlarını gerçekten eklemeden önce Önizle "
"tuşuna basarak görüntülemeye zorlar."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Site yorumlarını ve yorum onay kuyruğunu listele ve düzenle."
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Yorumu yanıtla"
msgid "Viewing options"
msgstr "Görüntüleme seçenekleri"
msgid "Default display mode"
msgstr "Varsayılan gösterim kipi"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Yorumlar için öntanımlı görüntü. Genişletilmiş görüntüler "
"yorumun gövdesini gösterir. Katlanmış görüntüler ise cevapları "
"bir arada gösterir."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Her sayfa için öntanımlı yorumlar"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Her bir sayfa için varsayılan yorum sayısı: artan yorumlar yeni "
"sayfalar halinde listelenecektir."
msgid "Comment controls"
msgstr "Yorum kontrolleri"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Yorumların üzerinde göster"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Yorumların altında göster"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Yorumların üstünde ve altında göster"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Yorum kontrol kutusunun konumu. Yorum kontrolleri kullanıcıların "
"öntanımlı gösterim kipini ve yorumların sırasını "
"değiştirebilmelerini sağlar."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Yorum konu alanı"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "Kullanıcılar yorumları için ayrıca bir konu belirtebilirler mi?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Yorum göndermeye izniniz yok."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Cevaplamaya çalıştığınız yorum mevcut değil."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Bu tartışma kapanmıştır. Yeni yorum gönderemezsiniz."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Yorumları görme yetkiniz yok."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Yorum güncellendi: %subject."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Yorum: ikinci kopya %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Yorum eklendi: %subject."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Yorum: yetkisiz yorum gönderildi veya yorum kapalı bir düğüme "
"gönderildi: %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "%title yorumunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Bu yoruma gönderilen tüm cevaplar kaybedilecektir. Bu işlem geri "
"alınamaz."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Seçilen yorumları yayınla"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Seçilen yorumları yayından kaldır"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Silinecek bir yorum yok görünüyor veya seçtiğiniz yorum başka "
"bir yönetici tarafından silindi."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Bu yorumları, tüm alt yorumlarıyla birlikte silmek istediğinize "
"emin misiniz?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Geçerli bir yazar belirtmeniz gerekiyor."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Kullandığınız isim kayıtlı bir kullanıcıya ait."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "İsminizi yazmanız gerekiyor."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Belirttiğiniz e-posta adresi geçerli değil."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Bir e-posta adresi yazmanız gerekiyor."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Sitenizin URL'si geçerli değil. "
"<code>http://orneksite.com/dizin</code> şeklinde olmasına dikkat "
"ediniz."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Konusuz)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Yorumların gösteriminde tercih ettiğiniz şekli seçiniz ve "
"değişiklikleri \"Ayarları kaydet\"e tıklayarak kaydediniz."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Yorum görüntüleme seçenekleri"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"Yorum yazmak için <a href=\"@login\">giriş yapın</a> veya <a "
"href=\"@register\">kayıt olun</a>"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Yorum silindi: %subject."
msgid "Posted in"
msgstr "İlgili konu"
