# Thai translation of Comments in vBulletin (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2011 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-18 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "E-mail"
msgstr "อีเมล"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
msgid "List"
msgstr "รายการ"
msgid "Subject"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Last comment"
msgstr "ความคิดเห็นล่าสุด"
msgid "Read more"
msgstr "อ่านต่อ"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Administration"
msgstr "ดูแลระบบ"
msgid "Comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
msgid "Homepage"
msgstr "โฮมเพจ"
msgid "view"
msgstr "แสดง"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
msgid "View"
msgstr "ดู"
msgid "Preview comment"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgid "Update options"
msgstr "ตัวเลือกในการปรับปรุง"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Comment"
msgstr "ความคิดเห็น"
msgid "Published"
msgstr "จัดพิมพ์แล้ว"
msgid "Signature"
msgstr "ข้อความลงท้าย"
msgid "Authored by"
msgstr "เขียนโดย"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "ไปยังความคิดเห็นแรกของเรื่องนี้"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "ไปยังความคิดเห็นใหม่อันแรกของเรื่องนี้"
msgid "Add new comment"
msgstr "แสดงความคิดเห็น"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "เพิ่มความคิดเห็นใหม่ในหน้านี้"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "แสดงความคิดเห็นของคุณต่อเรื่องนี้"
msgid "Anonymous"
msgstr "ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม"
msgid "Optional"
msgstr "ไม่จำเป็น"
msgid "Recent comments"
msgstr "ความคิดเห็นล่าสุด"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "ไม่มีความเห็นนี้อยู่ในระบบ"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "ความเห็นและความเห็นตอบทั้งหมดถูกลบ"
msgid "Do not display"
msgstr "ไม่ต้องแสดง"
msgid "Save settings"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "reply"
msgstr "ตอบ"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "ท่านต้องกำหนดวันที่ให้ถูกต้อง"
msgid "Authored on"
msgstr "เขียนเมื่อ"
msgid "The update has been performed."
msgstr "ปรับปรุงสำเร็จ"
msgid "@time ago"
msgstr "@time ก่อน"
msgid "Not published"
msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์"
msgid "administer comments"
msgstr "จัดการความคิดเห็น"
msgid "Delete comments"
msgstr "ลบความคิดเห็น"
msgid "by"
msgstr "โดย"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "ลบความคิดเห็นแล้ว"
msgid "Published comments"
msgstr "ความคิดเห็นที่ตีพิมพ์"
msgid "Comment settings"
msgstr "ตั้งค่าความคิดเห็น"
msgid "Read only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
msgid "Approval queue"
msgstr "ความคิดเห็นที่รอตรวจสอบ"
msgid "Display on separate page"
msgstr "แยกเป็นหน้าใหม่"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "ตำแหน่งของกล่องตอบความคิดเห็น"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "การตอบความคิดเห็นของผู้ใช้ที่ไม่ลงทะเบียน"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่ได้ลงทะเบียนไม่ต้องกรอกข้อมูลส่วนตัว"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่ได้ลงทะเบียนอาจกรอกข้อมูลส่วนตัว"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่ได้ลงทะเบียนต้องกรอกข้อมูลส่วนตัว"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"ตัวเลือกนี้จะเลือกได้ต่อเมื่อผู้ใช้ที่ไม่ลงทะเบียนมีสิทธิ์ตอบความคิดเห็น "
"ดูได้ในหน้า <a "
"href=\"@url\">สิทธิ์การเข้าถึง</a>"
msgid "Display below post or comments"
msgstr "แสดงไว้ใต้ความคิดเห็น"
msgid "Default comment setting"
msgstr "ตั้งค่าความคิดเห็น"
msgid "Read/Write"
msgstr "อ่าน/ตอบ"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "เนื้อหาของข้อมูลนี้ถูกรักษาเป็นความลับและไม่แสดงต่อสาธารณะ"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "ข้อความลงท้ายจะแสดงต่อท้ายความคิดเห็นที่คุณเขียน"
msgid "parent"
msgstr "Parent"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "ไม่เรียงลำดับชั้น - ย่อ"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "ไม่เรียงลำดับชั้น - ขยาย"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "เรียงลำดับชั้น - ย่อ"
msgid "Date - newest first"
msgstr "วันที่ - ใหม่สุดมาก่อน"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "วันที่ - เก่าสุดมาก่อน"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 ความคิดเห็น"
msgstr[1] "@count ความคิดเห็น"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "ความคิดเห็นใหม่"
msgstr[1] "@count ความคิดเห็นใหม่"
msgid "access comments"
msgstr "อ่านความคิดเห็น"
msgid "post comments"
msgstr "ตอบความคิดเห็น"
msgid "post comments without approval"
msgstr "ตอบความคิดเห็นโดยไม่ต้องรอตรวจสอบ"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">ล็อกอิน</a> "
"เพื่อแสดงความคิดเห็น"
msgid "Reply"
msgstr "ตอบ"
msgid "No comments available."
msgstr "ไม่มีความคิดเห็น"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a ความคิดเห็นต่อหน้า"
msgid "Edit comment"
msgstr "แก้ไขความคิดเห็น"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "กรุณาเลือกความคิดเห็นที่ต้องการเปลี่ยนแปลง"
msgid "Post new comment"
msgstr "แสดงความคิดเห็น"
msgid "Default display order"
msgstr "ลำดับการแสดงผล"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"ลำดับการแสดงผลของผู้ใช้ที่ยังไม่ได้ลงทะเบียน "
"ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนแล้วสามารถเปลี่ยนค่านี้ได้ในบัญชีผู้ใช้ของตัวเอง"
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"รายการด้านล่างคือความคิดเห็นที่รอการตรวจสอบ "
"ถ้าคุณอนุญาตให้ความเห็นนั้นเข้ามาในระบบ "
"ให้คลิกที่ 'แก้ไข' "
"และเปลี่ยน "
"'สถานะการตรวจสอบ' "
"เป็นอนุญาต "
"คลิกที่ชื่อเรื่องเพื่ออ่านความเห็น, "
"คลิกที่ชื่อของผู้เขียนเพื่อแก้ไขข้อมูลผู้เขียน, "
"คลิกที่ 'แก้ไข' "
"เพื่อแก้ไขข้อความภายในความคิดเห็น "
"และ 'ลบ' "
"เพื่อลบความเห็นนั้น"
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"ดูและแก้ไขความคิดเห็น "
"รวมถึงความคิดเห็นที่รอการตรวจสอบ"
msgid "Delete comment"
msgstr "ลบความคิดเห็น"
msgid "Reply to comment"
msgstr "ตอบความคิดเห็น"
msgid "Default display mode"
msgstr "รูปแบบการแสดงผล"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"รูปแบบการแสดงผลความคิดเห็นในเนื้อหา "
"แบบขยายจะแสดงเนื้อความของความคิดเห็นด้วย "
"ส่วนแบบลำดับชั้น "
"จะแสดงการเชื่อมโยงของความคิดเห็นที่ตอบต่อๆ "
"กัน"
msgid "Default comments per page"
msgstr "จำนวนความคิดเห็นต่อหน้า"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"จำนวนความคิดเห็นที่ต้องการแสดงในหนึ่งหน้า "
"ถ้ามีมากกว่านั้นจะแสดงในหน้าถัดไป"
msgid "Comment controls"
msgstr "กล่องควบคุมความคิดเห็น"
msgid "Display above the comments"
msgstr "แสดงไว้ก่อนความคิดเห็น"
msgid "Display below the comments"
msgstr "แสดงไว้ท้ายความคิดเห็น"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "แสดงไว้ทั้งก่อนและท้ายความคิดเห็น"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"ตำแหน่งของกล่องควบคุมความคิดเห็น "
"ซึ่งช่วยให้ผู้อ่านสามารถเปลี่ยนวิธีและลำดับการแสดงผลความคิดเห็นได้"
msgid "Comment subject field"
msgstr "ช่องหัวข้อของความคิดเห็น"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "ผู้ใช้ต้องกรอกหัวข้อของความคิดเห็นหรือไม่?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนความคิดเห็น"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "คุณกำลังตอบความคิดเห็นที่ไม่มีอยู่จริง"
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"เรื่องนี้ปิดการแสดงความคิดเห็นไปแล้ว "
"คุณไม่สามารถแสดงความคิดเห็นใหม่ได้"
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ดูความคิดเห็น"
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "แก้ไขความคิดเห็น %subject"
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "เพิ่มความคิดเห็น %subject"
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"คุณแน่ใจว่าต้องการลบความคิดเห็น "
"%title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"ความเห็นที่ตอบต่อจากนี้จะถูกลบไปด้วย "
"และไม่สามารถย้อนคืนได้"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "ตีพิมพ์ความคิดเห็นที่เลือก"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "เลิกตีพิมพ์ความคิดเห็นที่เลือก"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"ไม่มีความคิดเห็น "
"หรือความคิดเห็นนั้นอาจโดนผู้ดูแลระบบคนอื่นลบไปแล้ว"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"คุณแน่ใจว่าต้องการลบความเห็นเหล่านี้ "
"(และความเห็นระดับย่อยลงไป) "
"หรือไม่?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "คุณต้องกรอกชื่อให้ถูกต้อง"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "มีสมาชิกใช้ชื่อที่คุณกรอกไปแล้ว"
msgid "You have to leave your name."
msgstr "คุณต้องใส่ชื่อ"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "อีเมลที่คุณกรอกไม่ถูกต้อง"
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "คุณต้องใส่อีเมล"
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"URL ของโฮมเพจไม่ถูกต้อง "
"คุณต้องใส่ URL เต็ม เช่น  "
"<code>http://example.com/directory</code>"
msgid "(No subject)"
msgstr "(ไม่มีชื่อ)"
msgid "Comment viewing options"
msgstr "ตั้งค่าการแสดงผลความคิดเห็น"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">ล็อกอิน</a> หรือ <a "
"href=\"@register\">ลงทะเบียน</a> "
"เพื่อแสดงความคิดเห็น"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "ลบความคิดเห็น %subject แล้ว"
msgid "Posted in"
msgstr "เป็นความเห็นใน"
