# Ukrainian translation of Comments in vBulletin (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Last comment"
msgstr "Останній коментар"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Administration"
msgstr "Керування"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "by %a on %b"
msgstr "ким: %a, дата: %b"
msgid "Required"
msgstr "Необхідний"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Preview comment"
msgstr "Переглянути коментар"
msgid "Update options"
msgstr "Оновити налаштування"
msgid "Drupal"
msgstr "Друпал"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgid "Authored by"
msgstr "Створено"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого коментаря цього "
"допису."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого нового коментаря "
"до цього допису."
msgid "Add new comment"
msgstr "Додати коментар"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Додати коментар."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Поділіться своїми думками та "
"поглядами з приводу цього допису."
msgid "Anonymous"
msgstr "Гість"
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "Recent comments"
msgstr "Останні коментарі"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Коментар більше не існує."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr ""
"Коментар і всі відповіді на нього були "
"вилучені."
msgid "Do not display"
msgstr "Приховати"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти параметри"
msgid "reply"
msgstr "відповісти"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Треба вказати дійсну дату."
msgid "Authored on"
msgstr "Створено"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення виконано."
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "@time ago"
msgstr "@time тому"
msgid "Post comment"
msgstr "Додати коментар"
msgid "Not published"
msgstr "Не оприлюднено"
msgid "administer comments"
msgstr "управляти коментарями"
msgid "Delete comments"
msgstr "Вилучити коментарі"
msgid "by"
msgstr "від"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Коментарі вилучені."
msgid "Published comments"
msgstr "Опубліковані коментарі"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Ваш коментар поставлено на чергу "
"модерації адміністрацією сайту і "
"після схвалення його буде "
"опубліковано."
msgid "Comment settings"
msgstr "Налаштування коментарів"
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"
msgid "Approval queue"
msgstr "Черга схвалення"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Показувати на окремій сторінці"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Розміщення форми подання коментаря"
msgid "Posting settings"
msgstr "Параметри публікації"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Анонімне коментування"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі можуть не вводити "
"свою контактну інформацію"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі можуть залишити "
"свою контактну інформацію"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі повинні залишити "
"свою контактну інформацію"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Ця опція доступна, якщо "
"незареєстровані користувачі можуть "
"залишати коментарі (див. сторінку <a "
"href=\"@url\">Контроль доступу</a>)."
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"Показувати під повідомленням або "
"коментарями"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Установки базово для коментарів"
msgid "Read/Write"
msgstr "Читати/Писати"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Вміст цього поля є приватним і не буде "
"показаний."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Ваш підпис буде розміщено в кінці усіх "
"ваших коментарів."
msgid "parent"
msgstr "попередник"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr ""
"Неможливо знищити коментар, що не "
"існує."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Суцільним списком - згорнуто"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Суцільним списком - розгорнуто"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "У вигляді гілки - згорнуто"
msgid "Date - newest first"
msgstr "За датою - спочатку нові"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "За датаю - спочатку старі"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "@count коментар"
msgstr[1] "@count коментаря"
msgstr[2] "@count коментарів"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "@count новий коментар"
msgstr[1] "@count нових коментаря"
msgstr[2] "@count нових коментарів"
msgid "access comments"
msgstr "доступ до коментарів"
msgid "post comments"
msgstr "коментувати"
msgid "post comments without approval"
msgstr "додати коментарі без схвалення"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Увійдіть</a> щоб залишати "
"відгуки"
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
msgid "No comments available."
msgstr "Немає коментарів."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a коментарів на сторінку"
msgid "Edit comment"
msgstr "Редагувати коментар"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Оберіть будь ласка один або кілька "
"коментарів для оновлення."
msgid "Post new comment"
msgstr "Додати новий коментар"
msgid "Default display order"
msgstr "Базовий Порядок сортування"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Сортування базово, включена для нових "
"і анонімних користувачів. Ці "
"користувачі можуть змінювати опції "
"перегляду через панель керування "
"коментарями, якщо вона включена. Для "
"зареєстровиних користувачів "
"настроювання запам'ятовуються."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Нижче Ви бачите список кометарів на "
"Вашому сайті, що потребують "
"затвердження. Щоб затвердити коментар "
"клікніть 'змінити', і змініть 'статус "
"модерації' на 'Затверджено'. Клікніть "
"на заголовок, щоб переглянути "
"коментар, на ім'я автора, щоб змінити "
"інформацію про автора, 'змінити' для "
"редагування тексту, і  'знищити', щоб "
"видалити коментар."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Коментарі можуть додаватися до "
"будь-якого матеріалу, нижче "
"розташовані їх налаштування. Показ "
"коментарів буває двох типів: \"плоский "
"список\" – де все притиснуте до лівого "
"краю, а коментарі ідуть в "
"хронологічному порядку, і  "
"\"деревоподібний\",де відповіді на "
"коментарі розміщюються відразу після "
"оригіналів і відображаються з "
"відступом. Також може бути два стилі "
"коментарів: \"розгорнутий\" – "
"показується і заголовок і зміст, та "
"\"згорнутий\", де ви бачите тільки "
"заголовок. Перегляд коментаря "
"заставляє користувача ще раз "
"переглянути своє повідомлення, "
"натиснувши кнопку \"Перегляд\", перед "
"тим, як остаточно відправити коментар "
"на сайт."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"Перелік та зміна коментарів сайту та "
"черга коментарів для модерації."
msgid "Delete comment"
msgstr "Вилучити Коментар"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Відповісти"
msgid "Viewing options"
msgstr "Параметри перегляду"
msgid "Default display mode"
msgstr "Режим показу базово"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Стандартний (default) вигляд коментарів. "
"Розгорнутий вигляд показує тіло "
"коментаря. Вигляд гілками тримає "
"разом відповіді до певного коментаря."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Коментарів на сторінці базово"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Кількість коментарів на сторіці "
"базово: якщо їх більше, то вони будуть "
"показані на декількох сторінках."
msgid "Comment controls"
msgstr "Елементи керування коментарями"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Розташувати над коментарями"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Розташувати під коментарями"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Розташувати над і під коментарями"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Місце для панелі управління "
"коментарями. Ця панель дозволяє "
"користувачам змінювати стандартний "
"режим відображення і сортування "
"коментарів."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Поле теми коментаря"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"Чи можуть користувачі давати назви "
"своїм коментарям?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr ""
"Ви не авторизовані для відправки "
"коментарів."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"Коментар, на який ви намагаєтесь "
"відповісти, більше не існує."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"Це обговорення закрите: ви не можете "
"додати нові коментарі."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr ""
"Ви не авторизовані для перегляду "
"коментарів."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Коментар: оновлено %subject."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Коментар: дубльовано %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Коментар: додано %subject."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Коментар: залишено не авторизований "
"коментар або залишено для закритої "
"ноди %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете знищити коментар "
"\"%title\"?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Будь-які відповіді на цей коментар "
"будуть втрачені. Ця дія незворотня, її "
"не можна скасувати."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Опублікувати вибрані коментарі"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr ""
"Відмінити публікацію вибраних "
"коментарів"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Не вдалося знайти Коментарі для "
"видалення, або відзначені коментарі "
"вже були вилучені іншим "
"адміністратором."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете знищити ці коментарі "
"і всі відповіді на них?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Ви повинні правильно вказати автора."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"Використане вами ім'я належить "
"зареєстрованому користувачу."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Ви повинні вказати своє ім'я."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"Вказана вами адреса електронної пошти "
"недійсна."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr ""
"Потрібно вказати адресу електронної "
"пошти."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"URL Вашої сторінки не дійсний. Він "
"повинен виглядати так "
"<code>http://example.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Без теми)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Виберіть потрібний метод показу "
"коментарів і натисніть \"Зберегти "
"налаштування\"."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Налаштування перегляду коментарів"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Увійдіть</a> або <a "
"href=\"@register\">зареєструйтесь</a>, щоб "
"додати коментар"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Коментар: стерто %subject."
