# Persian (Farsi) translation of Comments in vBulletin (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Persian (Farsi) translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian (Farsi)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "E-mail"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "لیست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgid "Last comment"
msgstr "آخرین نظر"
msgid "Read more"
msgstr "ادامه مطلب"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"
msgid "Homepage"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "view"
msgstr "نمایش"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل قابل بازگشت نیست."
msgid "by %a on %b"
msgstr "توسط %a در %b"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Update"
msgstr "بروز رسانی"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Preview comment"
msgstr "پیش‌نمایش نظر"
msgid "Update options"
msgstr "گزینه های بروز رسانی"
msgid "Drupal"
msgstr "دروپال"
msgid "Your name"
msgstr "نام شما"
msgid "Comment"
msgstr "نظر"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Signature"
msgstr "امضاء"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "here"
msgstr "اینجا"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "پس به اولین نظر این مطلب."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "پرس به جدید‌ترین نظر این مطلب."
msgid "Add new comment"
msgstr "افزودن نظر جدید"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "افزودن یک نظر جدید به این صفحه."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"افکار و دید‌گاه‌های خود در رابطه با "
"این مطلب  را بیان کنید."
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgid "Recent comments"
msgstr "نظرات اخیر"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "دیگر نظری وجود ندارد"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "نظر و تمامی پاسخ‌های آن حذف شد."
msgid "Do not display"
msgstr "عدم نمایش"
msgid "Save settings"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
msgid "reply"
msgstr "پاسخ دادن"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "شما بایستی تاریخ معتبری معین کنید."
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "The update has been performed."
msgstr "بروز رسانی انجام گرفته است."
msgid "@time ago"
msgstr "@time پیش"
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "administer comments"
msgstr "مدیریت نظرات"
msgid "Delete comments"
msgstr "حذف نظرات"
msgid "by"
msgstr "توسط"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "نظرات حذف شدند."
msgid "Published comments"
msgstr "نظرات منتشر شده"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"نظر شما در صف ارزیابی توسط مدیران قرار "
"گرفت و پس از موافقت منتشر خواهد شد."
msgid "Comment settings"
msgstr "تنظیمات نظرات"
msgid "Read only"
msgstr "فقط خواندنی"
msgid "Approval queue"
msgstr "صف تایید"
msgid "Display on separate page"
msgstr "نمایش در صفحه ای مجزا"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "موقعیت فرم ارسال نظر"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "نظر دادن ناشناس"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"نظر دهنده‌های ناشناس امکان وارد کردن "
"اطلاعات تماس نداشته باشند."
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"نظر دهنده‌های ناشناس امکان دادن "
"اطلاعات تماس داشته باشند."
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"نظر دهنده‌های ناشناس  باید اطلاعات "
"تماس بدهند."
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"این گزینه هنگامی که کاربران ناشناس در "
"<a href=\"@url\">صفحه مجوزها</a> مجوز ارسال نظر "
"را داشته باشند فعال می‌شود."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "نمایش در زیر محتوا و نظرات"
msgid "Default comment setting"
msgstr "تنظیمات پیش‌فرض نظرات"
msgid "Read/Write"
msgstr "خواندن/نوشتن"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"محتوای این فیلد خصوصی است و به صورت "
"عمومی نشان داده نخواهد شد."
msgid "parent"
msgstr "والد"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "لیست ساده - جمع"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "لیست ساده - باز"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "لیست موضوعی - جمع"
msgid "Date - newest first"
msgstr "تاریخ - ابتدا جدیدترین"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "تاریخ - ابتدا قدیمی ترین"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "۱ نظر"
msgstr[1] "@count نظر"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "۱ دیدگاه جدید"
msgstr[1] "@count دیدگاه جدید"
msgid "access comments"
msgstr "دسترسی به دیدگاه‌ها"
msgid "post comments"
msgstr "ارسال نظرات"
msgid "post comments without approval"
msgstr "ارسال دیدگاهها بدون تایید"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr ""
"برای ارسال دیدگاه <a href=\"@login\">وارد</a>  "
"شوید."
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
msgid "No comments available."
msgstr "هیچ نظری در دسترس نیست."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a نظر به ازای هر صفحه"
msgid "Edit comment"
msgstr "ویرایش نظر"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"لطفا یک نظر یا بیشتر را برای اعمال "
"به‌روز رسانی انتخاب کنید."
msgid "Post new comment"
msgstr "ارسال نظر جدید"
msgid "Default display order"
msgstr "ترتیب نمایش پیش‌فرض"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"ترتیب پیش‌فرض هنگامی که کاربران "
"ناشناس و کاربران نظرات را می‌بینند. "
"کاربران می‌توانند تنظیمات نمایش "
"نظرات را با استفاده از کنترل پنل عوض "
"کنند. برای کاربران ثبت شده این تنظیمات "
"از طریق ترجیهات پایدار کاربر به خاطر "
"سپرده خواهد شد."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"در ادامه فهرست نظرات ارسال شده به سایت "
"شما آمده است که برای انتشار آنها باید "
"آنها را تأیید نمایید. برای تأیید یک "
"نظر، روی پیوند \"ویرایش\" کلیک کنید و "
"\"وضعیت مدیریتی\" آن را به تأیید شده "
"تغییر دهید. برای مشاهده نظر بر روی "
"موضوع، برای ویرایش اطلاعات کاربری "
"نویسنده بر روی نام نویسنده، برای "
"ویرایش متن بر روی ویرایش و برای پاک "
"کردن آن بر روی گزینه حذف کلیک کنید."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"لیست و ویرایش نظرات سایت و صف اداره "
"کردن نظرات."
msgid "Delete comment"
msgstr "حذف نظر"
msgid "Reply to comment"
msgstr "پاسخ به نظر"
msgid "Default display mode"
msgstr "روش نمایش پیش‌فرض"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"نمایش پیش‌فرض نظرات. نمایش باز بدنه "
"نظرات را نشان می‌دهد. نمایش ترکیبی "
"جواب‌ها را کنار هم نگه می‌دارد."
msgid "Default comments per page"
msgstr "پیشفرض دیدگاه به ازای صفحه"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"پیش‌فرض تعداد نظرات در هر صفحه: نظرات "
"بیشتر در صفحات دیگر توزیع می‌شوند."
msgid "Comment controls"
msgstr "کنترل نظرات"
msgid "Display above the comments"
msgstr "نمایش در بالای نظرات"
msgid "Display below the comments"
msgstr "نمایش در پایین نظرات"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "نمایش در بالا و پایین نظرات"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"موقعیت کنترل نظرات را تعیین کنید. "
"کنترل نظرات به کاربران اجازه می‌دهد "
"تنظیمات پیش‌فرض دیدن نظرات و همچنین "
"ترتیب آنها را تغییر دهند."
msgid "Comment subject field"
msgstr "فیلد موضوع نظر"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"آیا کاربران می توانند یک موضوع یکتا "
"برای نظراتشان وارد کنند؟"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "شما اجازه ارسال نظر ندارید."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"نظری که شما قصد پاسخ دادن به آن را "
"دارید وجود ندارد."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"بحث بسته است: شما نمی توانبد نظر جدیدی "
"ارسال نمایید."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "شما مجاز به مشاهده نظرات نیستید."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "نظر: %subject به‌روز شد."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "نظر: %subject اضافه شد."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"آیا مطمئنید که می خواهید نظر %title  را "
"حذف کنید؟"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"تمامی پاسخ‌ها به این نظر حذف خواهند "
"شد. این عمل غیر قابل بازگشت است."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "انتشار نظرات انتخاب شده"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "عدم انتشار نظرات انتخاب شده"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"هیچ نظری برای حذف وجود ندارد یا نظرات "
"انتخاب شده شما توسط یکی دیگر از مدیران "
"حذف شده‌است."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"آیا مطمئنید که میخواهید این نظرات و "
"زیر مجموعه هایشان را حذف کنید؟"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "شما باید یک نویسنده‌ی معتبر مشخص کنید."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"نامی که شما وارد نموده‌اید متعلق به یک "
"کاربر ثبت شده ‌است."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "شما بایستی نامتان را بگذارید."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"نشانی پست الکترونیکی ای که مشخص کردید "
"معتبر نیست."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr ""
"شما بایستی یک نشانی پست الکترونیکی "
"بگذارید."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"نشانی صفحه خانگی شما معتبر نیست. به یاد "
"داشته باشید که نشانی باید بطور کامل "
"صحیح باشد. مانند فرم "
"<code>http://example.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(بدون موضوع)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"ترجیحات خود را برای طریقه نمایش نظرات "
"انتخاب کنید و بر روی «ذخیره تنظیمات» "
"کلیک کنید تا تنظیمات شما اعمال شود."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "گزینه‌های نمایش نظر"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"برای ارسال نظر <a href=\"@login\">وارد </a> شوید "
"یا <a href=\"@register\">ثبت نام</a>  کنید."
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "نظر: %subject حذف شد."
