# Greek translation of Comments in vBulletin (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "content"
msgstr "ύλη"
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Last comment"
msgstr "Τελευταίο Σχόλιο"
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "Homepage"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "view"
msgstr "προβολή"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "by %a on %b"
msgstr "από τον %a στις %b"
msgid "Required"
msgstr "Υποχρεωτικό"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Preview comment"
msgstr "Προεπισκόπηση σχολίου"
msgid "Update options"
msgstr "Επιλογές ενημέρωσης"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σας"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"
msgid "Authored by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
msgid "here"
msgstr "εδώ"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"Μεταβείτε στο πρώτο σχόλιο αυτής της "
"καταχώρησης."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"Μεταβείτε στο πρώτο νέο σχόλιο αυτής "
"της καταχώρησης."
msgid "Add new comment"
msgstr "Προσθήκη νέου σχολίου"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"Προσθήκη ενός νέου σχολίου σε αυτή τη "
"σελίδα."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Μοιραστείτε τις σκέψεις και τη γνώμη "
"σας σχετικά με αυτή την καταχώρηση."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
msgid "Recent comments"
msgstr "Πρόσφατα σχόλια"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Το σχόλιο δεν υπάρχει πλέον."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr ""
"Το σχόλιο και όλες οι απαντήσεις του "
"διαγράφηκαν."
msgid "Do not display"
msgstr "Να μην εμφανίζονται"
msgid "Save settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "reply"
msgstr "απάντηση"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έγκυρη ημερομηνία."
msgid "Authored on"
msgstr "Συντάχθηκε στις"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Η ενημέρωση έγινε."
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "@time ago"
msgstr "πριν από @time"
msgid "Post comment"
msgstr "Υποβολή σχολίου"
msgid "Not published"
msgstr "Μη δημοσιευμένο"
msgid "administer comments"
msgstr "διαχείριση σχολίων"
msgid "Delete comments"
msgstr "Διαγραφή σχολίων"
msgid "by"
msgstr "από"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Τα σχόλια διαγράφηκαν."
msgid "Published comments"
msgstr "Δημοσιευμένα σχόλια"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Το σχόλιό σας είναι στην ουρά για "
"επιμέλεια από τη διαχείριση του "
"ιστοτόπου και θα δημοσιευτεί αφού "
"εγκριθεί."
msgid "Comment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σχολίων"
msgid "Read only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
msgid "Approval queue"
msgstr "Ουρά έγκρισης"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Να εμφανίζεται σε ξεχωριστή σελίδα"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Θέση της φόρμας υποβολής σχολίου"
msgid "Posting settings"
msgstr "Ρυθμίσεις υποβολής"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Σχολιασμός από ανώνυμους χρήστες"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες δεν μπορούν να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες μπορούν να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες πρέπει να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή ενεργοποιείται όταν "
"έχει δοθεί στους ανώνυμους χρήστες "
"από τη <a href=\"@url\">σελίδα των αδειών</a> η "
"άδεια να υποβάλλουν σχόλια."
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται κάτω από την "
"καταχώρηση ή τα σχόλια"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση σχολίου"
msgid "Read/Write"
msgstr "Για ανάγνωση/εγγραφή"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Το περιεχόμενο αυτού του πεδίου "
"παραμένει ιδιωτικό και δε θα "
"εμφανίζεται δημόσια."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Η υπογραφή σας θα εμφανίζεται δημόσια "
"στο τέλος των σχολίων σας."
msgid "parent"
msgstr "γονέας"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να σβήσετε σχόλιο που δεν "
"υπάρχει."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Επίπεδη λίστα - συμπτυγμένη"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Επίπεδη λίστα - ξεδιπλωμένη"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Λίστα νημάτων - συμπτυγμένη"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Ημερομηνία - πρώτα τα νεώτερα"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Ημερομηνία - πρώτα τα παλιότερα"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 σχόλιο"
msgstr[1] "@count σχόλια"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 νέο σχόλιο"
msgstr[1] "@count νέα σχόλια"
msgid "access comments"
msgstr "πρόσβαση στα σχόλια"
msgid "post comments"
msgstr "υποβολή σχολίων"
msgid "post comments without approval"
msgstr "υποβολή σχολίων χωρίς έγκριση"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Εισέλθετε στο σύστημα</a> για "
"να υποβάλετε σχόλια"
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
msgid "No comments available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα σχόλια."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a σχόλια ανά σελίδα"
msgid "Edit comment"
msgstr "Επεξεργασία σχολίου"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα σχόλια στα "
"οποία θα γίνει η ενημέρωση."
msgid "Post new comment"
msgstr "Υποβολή νέου σχολίου"
msgid "Default display order"
msgstr "Προεπιλεγμένη σειρά παρουσίασης"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη ταξινόμηση για τους "
"νέους και τους ανώνυμους χρήστες όταν "
"διαβάζουν σχόλια. Οι χρήστες αυτοί "
"μπορούν να αλλάζουν την άποψή τους "
"χρησιμοποιώντας τον πίνακα ελέγχου "
"των σχολίων. Για τους εγγεγραμμένους "
"χρήστες, η αλλαγή αυτή παραμένει ως "
"μόνιμη προτίμησή τους."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Ακολουθεί παρακάτω μια λίστα των "
"σχολίων που υποβλήθηκαν στον ιστοτόπο "
"σας τα οποία χρειάζονται έγκριση. Για "
"να εγκρίνετε ένα σχόλιο, πατήστε στο "
"'επεξεργασία' και μετά αλλάξτε την "
"'κατάσταση επιμέλειας' σε Εγκεκριμένο. "
"Πατήστε σε ένα θέμα για να δείτε το "
"σχόλιο, στο όνομα του συντάκτη για να "
"τροποποιήσετε τα στοιχεία του, στο "
"'τροποποίηση' για να τροποποιήσετε το "
"κείμενο και στο 'διαγραφή' για να "
"διαγράψετε την καταχώρηση."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Σχόλια μπορούν να επισυνάπτονται σε "
"οποιονδήποτε κόμβο και οι ρυθμίσεις "
"τους παρουσιάζονται παρακάτω. Η "
"παρουσίασή τους μπορεί να είναι δύο "
"τύπων: 'επίπεδη λίστα' όπου όλα "
"ευθυγραμμίζονται αριστερά και τα "
"σχόλια είναι σε χρονολογική σειρά, και "
"'λίστα νημάτων' όπου οι απαντήσεις στα "
"διάφορα σχόλια τοποθετούνται ακριβώς "
"από κάτω τους και σε εσοχή, "
"σχηματίζοντας μια διάρθρωση. Επίσης, "
"μπορεί να παρουσιάζονται σε δύο στυλ: "
"'ξεδιπλωμένα', όπου βλέπετε και τον "
"τίτλο και το περιεχόμενο, και "
"'συνεπτυγμένα', όπου βλέπετε μόνο τον "
"τίτλο. Η δοκιμή εμφάνισης των σχολίων "
"υποχρεώνει το χρήστη να κοιτάξει το "
"σχόλιό του πατώντας σε ένα κουμπί "
"'Δοκιμή εμφάνισης σχολίου' προτού "
"μπορέσει να το καταχωρίσει "
"πραγματικά."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"Λίστα και επεξεργασία των "
"δημοσιευμένων σχολίων και των σχολίων "
"προς έγκριση."
msgid "Delete comment"
msgstr "Διαγραφή σχολίου"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Απάντηση στο σχόλιο"
msgid "Viewing options"
msgstr "Επιλογές εμφάνισης"
msgid "Default display mode"
msgstr "Προεπιλεγμένος τρόπος παρουσίασης"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος τρόπος εμφάνισης των "
"σχολίων. Οι ξεδιπλωμένες απόψεις "
"εμφανίζουν το περιεχόμενο των "
"σχολίων. Οι απόψεις νημάτων διατηρούν "
"τις σχετικές απαντήσεις μαζί."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Προεπιλογή για σχόλια ανά σελίδα"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος αριθμός σχολίων σε "
"κάθε σελίδα. Αν υπάρχουν περισσότερα "
"σχόλια κατανέμονται σε πολλές "
"σελίδες."
msgid "Comment controls"
msgstr "Χειριστήρια σχολίων"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάνω από τα σχόλια"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Να εμφανίζονται κάτω από τα σχόλια"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr ""
"Να εμφανίζονται πάνω και κάτω από τα "
"σχόλια"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Η θέση του πλαισίου των χειριστηρίων "
"των σχολίων. Τα χειριστήρια των "
"σχολίων επιτρέπουν στο χρήστη να "
"αλλάζει τον προεπιλεγμένο τρόπο και "
"σειρά παρουσίασης των σχολίων."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Πεδίο θέματος σχολίου"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"Μπορούν οι χρήστες να δίνουν ένα "
"μοναδικό τίτλο θέματος στα σχόλιά "
"τους;"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr ""
"Δεν έχετε εξουσιοδότηση να υποβάλετε "
"σχόλια."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"Το σχόλιο στο οποίο απαντάτε δεν "
"υπάρχει."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"Η συζήτηση αυτή έχει κλείσει: Δεν "
"μπορείτε να υποβάλετε νέα σχόλια."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr ""
"Δεν έχετε εξουσιοδότηση να διαβάζετε "
"σχόλια."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Σχόλιο: ενημερώθηκε το %subject."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Σχόλιο: επανάληψη του %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Σχόλιο: προστέθηκε το %subject."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Σχόλιο: υποβλήθηκε σχόλιο χωρίς "
"εξουσιοδότηση ή σε κόμβο που έχει "
"κλείσει: %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το "
"σχόλιο %title;"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Όλες οι απαντήσεις στο σχόλιο θα "
"χαθούν. Η ενέργεια αυτή είναι μη "
"αναστρέψιμη."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Δημοσίευση των επιλεγμένων σχολίων"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr ""
"Να αρθεί η δημοσίευση των επιλεγμένων "
"σχολίων"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Φαίνεται ότι δεν υπάρχουν σχόλια προς "
"διαγραφή ή το επιλεγμένο σχόλιο έχει "
"ήδη διαγραφεί από άλλο διαχειριστή."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτά τα "
"σχόλια και όλα τα θυγατρικά τους;"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα "
"συντάκτη."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"Το όνομα που χρησιμοποιήσατε ανήκει "
"σε εγγεγραμμένο χρήστη."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Πρέπει να δώσετε το όνομά σας."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"Η διεύθυνση e-mail που εισάγατε δεν είναι "
"έγκυρη."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Πρέπει να δώσετε μια διεύθυνση e-mail."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL της ιστοσελίδας σας δεν "
"είναι έγκυρη. Πρέπει να είναι στην "
"πλήρη μορφή της, για παράδειγμα στη "
"μορφή "
"<code>http://παράδειγμα.com/κατάλογος</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Δεν υπάρχει θέμα)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον προτεινόμενο τρόπο "
"παρουσίασης των σχολίων και πατήστε "
"στο \"Αποθήκευση ρυθμίσεων\" για να "
"ισχύσουν οι αλλαγές σας."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Επιλογές εμφάνισης σχολίων"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Εισέλθετε στο σύστημα</a> ή <a "
"href=\"@register\">εγγραφείτε</a> για να "
"υποβάλετε σχόλια"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Σχόλιο: διαγράφηκε %subject."
