# Lithuanian translation of Comments in vBulletin (5.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Last comment"
msgstr "Paskutinis komentaras"
msgid "Read more"
msgstr "Skaityti daugiau"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Administration"
msgstr "Administravimas"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
msgid "Homepage"
msgstr "Svetainė"
msgid "view"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "by %a on %b"
msgstr "%a %b"
msgid "Required"
msgstr "Būtinas"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Preview comment"
msgstr "Peržiūrėti komentarą"
msgid "Update options"
msgstr "Atnaujinti pasirinkimus"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Jūsų vardas"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid "here"
msgstr "čia"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Peršokti į pirmą šio įrašo komentarą."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Peršokti į pirmą naują šio įrašo komentarą."
msgid "Add new comment"
msgstr "Komentuoti"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Pridėti naują komentarą šiam puslapiui."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Pasidalinkite savo nuomone ir mintimis apie šį įrašą."
msgid "Anonymous"
msgstr "Svečias"
msgid "Optional"
msgstr "Pasirinktinis"
msgid "Recent comments"
msgstr "Naujausi komentarai"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Tokio komentaro nebėra."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komentaras ir visi atsakymai į jį ištrinti."
msgid "Do not display"
msgstr "Nerodyti"
msgid "Save settings"
msgstr "Išsaugoti nustatymus"
msgid "reply"
msgstr "atsakyti"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Reikia nurodyti galiojančią datą."
msgid "Authored on"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Atnaujinimas įvykdytas."
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
msgid "@time ago"
msgstr "prieš @time"
msgid "Post comment"
msgstr "Skelbti komentarą"
msgid "Not published"
msgstr "Nepaskelbtas"
msgid "administer comments"
msgstr "administruoti komentarus"
msgid "Delete comments"
msgstr "Šalinti komentarus"
msgid "by"
msgstr "pagal"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komentarai pašalinti."
msgid "Published comments"
msgstr "Publikuoti komentarai"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Jūsų komentaras buvo įrašytas į moderavimo eilę, ir bus "
"paskelbtas tik kai jam pritars svetainės administratoriai."
msgid "Comment settings"
msgstr "Komentarų nustatymai"
msgid "Read only"
msgstr "Galima tik skaityti"
msgid "Approval queue"
msgstr "Pritarimo eilė"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Rodyti atskirame puslapyje"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Komentarų rašymo formos vieta"
msgid "Posting settings"
msgstr "Komentarų skelbimo nuostatos"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Anoniminis komentavimas"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Anonimai gali neįvesti kontaktinių duomenų"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Anonimai gali įvesti kontaktinius duomenis"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Anonimai privalo įvesti kontaktinius duomenis"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Ši funkcija leidžiama jei anoniminis lankytojas turi teisę rašyti "
"komentarus <a href=\"@url\">leidimų puslapyje.</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Žemiau įrašo ar komentarų"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Įprastos komentarų nuostatos"
msgid "Read/Write"
msgstr "Skaityti ir rašyti"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Vartotojai su <em>administravimo</em> teisėmis galės perrašyti šį "
"nustatymą"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Šio laukelio turinys yra privatus ir nerodomas viešai."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Jūsų parašas bus viešai rodomas po jūsų komentarais."
msgid "parent"
msgstr "tėvas"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Negalima pašalinti negzistuojančio komentaro."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Sąrašas - tik antraštės"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Sąrašas - su tekstais"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Medis - tik antraštės"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Data - nauji pirma"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Data - seni pirma"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "@count komentaras"
msgstr[1] "@count komentarai"
msgstr[2] "@count[2] komentarų"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "@count naujas komentaras"
msgstr[1] "@count nauji komentarai"
msgstr[2] "@count[2] naujų komentarų"
msgid "access comments"
msgstr "skaityti komentarus"
msgid "post comments"
msgstr "skelbti komentarus"
msgid "post comments without approval"
msgstr "skelbti komentarus be patvirtinimo"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">prisijunkite</a> norėdami rašyti komentarus"
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
msgid "No comments available."
msgstr "Nėra komentarų."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentarų puslapyje"
msgid "Edit comment"
msgstr "Redaguoti komentarą"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Prašome pasirinkti vieną ar daugiau komentarų, kad atlikti "
"atnaujinimą"
msgid "Post new comment"
msgstr "Skelbti naują komentarą"
msgid "Default display order"
msgstr "Įprasta rodymo tvarka"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Įprasta komentarų rikiavimo tvarka naujiems nariams ir anonimams. "
"Jie gali pakeisti rodymą naudodami prie komentarų esančią formą. "
"Prisijungusiems nariams tas pakeitimas išsaugomas nustatymuose ir "
"išlieka prisijungus kitą kartą."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Žemiau yra naujausių komentarų, kuriems reikia pritarimo, "
"sąrašas. Kad patvirtintumėte komentarą, paspauskite 'keisti' ir "
"pakeiskite jo 'moderavimo statusą' į patvirtinta. Paspaudę ant "
"temos, perskaitysite komentarą, ant autoriaus - pamatysite autoriaus "
"profilio informaciją, \"keisti\" - galėsite redaguoti komentaro "
"tekstą, \"šalinti\" - pašalinti komentarą."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Komentarai gali būti rašomi kiekvienam įrašui, ir jų nustatymai "
"yra žemiau. Yra du komentarų rodymo būdai - \"sąrašas\", kai visi "
"komentarai yra sulygiuoti pagal kairįjį kraštą ir surikiuoti pagal "
"datą, ir \"medis\", kai atsakymai į komentarus yra dedami tiesiai po "
"jais ir šiek tiek atitraukiami, taip suskirstant diskusiją į "
"\"šakas\". Taip pat galimi du atvaizdavimo stiliai - \"su tekstais\", "
"kai matoma antraštė ir komentaro tekstas, ir \"tik antraštės\". "
"Komentaro peržiūra priverčia vartotoją paspausti mygtuką "
"\"Peržiūrėti\", ir tik tada leidžia paskelbti komentarą."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Peržiūrėti, redaguoti  svetainės komentarus ir laukimo eilę."
msgid "Delete comment"
msgstr "Šalinti komentarą"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Atsakyti į komentarą"
msgid "Viewing options"
msgstr "Komentarų rodymo nuostatos"
msgid "Default display mode"
msgstr "Įprastas rodymo būdas"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Įprastas komentarų rodymo būdas. Išplėstas rodymas rodo visą "
"komentarą. Medžio rodymas rodo atsakymus kartu."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Įprastas komentarų skaičius puslapyje"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Įprastas komentarų skaičius puslapyje: jei komentarų yra daugiau, "
"jie rodomi per kelis puslapius."
msgid "Comment controls"
msgstr "Komentarų valdymo priemonės"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Rodyti virš komentarų"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Rodyti žemiau komentarų"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Rodyti virš ir žemiau komentarų"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Vieta, kur rodomos komentarų valdymo priemonės. Jos leidžia "
"vartotojams pasikeisti komentarų rodymo pobūdį ir tvarką."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Komentarų temos laukelis"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "Ar vartotojai gali įvesti unikalią temą rašydami komentarus?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Jūs neturite teisės rašyti komentarų."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komentaras kuriam jūs atsakote neegzistuoja."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"Ši diskusija yra uždaryta: jūs nebegalite rašyti naujų "
"komentarų."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Jūs neturite teisės skaityti komentarų."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Komentaras: atnaujintas %subject."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Komentaras: pasikartoja %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Komentaras: pridėtas %subject."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Komentarai: bandyta paskelbti komentarą neturint teisių arba į "
"uždarytą diskusiją %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti komentarą %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr "Visi atsakymai į šį komentarą bus prarasti. Tai neatsatoma."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Publikuoti pasirinktus įrašus"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Nebeskelbti pasirinktus įrašus"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Pasirodo nėra ką trinti, gal būt kitas administratorius jau "
"pašalino pasirinktus komentarus."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "Ar tikrai nori ištrinti šiuos komentarus ir jų palikuonis?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Reikia nurodyti autorių."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Jūsų įvestas vardas priklauso registruotam nariui."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Jūs turite įrašyti savo vardą."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Jūsų įrašytas el. pašto adresas yra neteisingas."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Jūs turite įrašyti savo el. pašto adresą."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Jūsų svetainės adresas yra neteisingas. Jis turi būti nurodytas "
"pilnai, įskaitant protokolą, pvz. "
"<code>http://drupal.lt/aplankas</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(be temos)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Pasirinkite patinkantį komentarų vaizdavimo būdą ir paspauskite "
"\"Išsaugoti nustatymus\", kad pakeitimas įsigaliotų."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Komentarų rodymo nustatymai"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">prisijunkite</a> arba <a "
"href=\"@register\">užsiregistruokite</a>, kad galėtumėte rašyti "
"komentarus"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Komentaras: ištrintas %subject."
