# Latvian translation of Comments in vBulletin (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "content"
msgstr "saturs"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Subject"
msgstr "Tēma"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Last comment"
msgstr "Pēdējais komentārs"
msgid "Read more"
msgstr "Lasīt vairāk"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Administration"
msgstr "Administrēšana"
msgid "Comments"
msgstr "Komentāri"
msgid "Homepage"
msgstr "Mājas lapa"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "by %a on %b"
msgstr "Iesiedza %a, %b"
msgid "Required"
msgstr "Obligāts"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "edit"
msgstr "rediģēt"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunot"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
msgid "View"
msgstr "Skats"
msgid "Preview comment"
msgstr "Komentāra pirmsskats"
msgid "Update options"
msgstr "Atjaunināšanas uzstādījumi"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Vārds"
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
msgid "Published"
msgstr "Publicēts"
msgid "Signature"
msgstr "Paraksts"
msgid "Authored by"
msgstr "Sagatavoja"
msgid "here"
msgstr "šeit"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Pārlekt uz šīs ziņas pirmo komentāru."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Pārlekt uz šīs ziņas pirmo jauno komentāru."
msgid "Add new comment"
msgstr "Pievienot komentāru"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Pievienot jaunu komentāru lapai."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Dalieties ar Jūsu domām un viedokli attiecībā uz šo ziņu."
msgid "Anonymous"
msgstr "Viesis"
msgid "Optional"
msgstr "Neobligāts"
msgid "Recent comments"
msgstr "Jaunākie komentāri"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Komentārs vairs neeksistē."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komentārs un visas tā atbildes ir izdzēstas."
msgid "Do not display"
msgstr "Nerādīt"
msgid "Save settings"
msgstr "Saglabāt iestatījumus"
msgid "reply"
msgstr "atbilde"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Jums jānorāda derīgs datums."
msgid "Authored on"
msgstr "Sagatavots"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Labošana notikusi."
msgid "Source"
msgstr "Avots"
msgid "@time ago"
msgstr "pirms @time"
msgid "Post comment"
msgstr "Pievienot komentāru"
msgid "Not published"
msgstr "Nav publicēts"
msgid "administer comments"
msgstr "administrēt komentārus"
msgid "Delete comments"
msgstr "Dzēst komentārus"
msgid "by"
msgstr "Iesniedza"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komentāri dzēsti"
msgid "Published comments"
msgstr "Publicētie komentāri"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Komentārs ievietots moderācijas rindā un tiks publicēts, kad "
"vietnes administrators to apstiprinās."
msgid "Comment settings"
msgstr "Komentāru iestatījumi"
msgid "Read only"
msgstr "Tikai lasāms"
msgid "Approval queue"
msgstr "Apstiprināšanas rinda"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Rādīt atsevišķā lapā"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Komentāra iesniegšanas formas atrašanās vieta"
msgid "Posting settings"
msgstr "Pievienošanas iestatījumi"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Anonīma komentēšana"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Anonīmi komentētāji nevar norādīt savu kontaktinformāciju"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Anonīmi komentētāji var norādīt savu kontaktinformāciju"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Anonīmiem komentētājiem ir jānorāda savu kontaktinformāciju"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Uzstādījums ir atļauts, ja anonīmiem lietotājiem ir dota atļauja "
"pievienot komentārus <a href=\"@url\">atļauju lapā</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Rādīt zem ziņas vai komentāriem"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Noklusētais komentāra iestatījums"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lasāms/Rakstāms"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Lietotāji ar <em>administrēt komentārus</em> atļauju varēs "
"pārrakstīt šo iestatījumu."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Šī lauka saturs tiks saglabāts privāts un nebūs pieejams "
"publiski."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Paraksts tiks publiski parādīts zem taviem komentāriem."
msgid "parent"
msgstr "vecāks"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Nav iespējams izdzēst neeksistējošu komentāru."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Plakans saraksts - saīsināts"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Plakans saraksts - paplašināts"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Zarots saraksts - saīsināts"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Datums - vispirms jaunākie"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Datums - vispirms vecākie"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 komentārs"
msgstr[1] "@count komentāri"
msgstr[2] ""
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 jauns komentārs"
msgstr[1] "@count jauni komentāri"
msgstr[2] ""
msgid "access comments"
msgstr "piekļūt komentāriem"
msgid "post comments"
msgstr "pievienot komentārus"
msgid "post comments without approval"
msgstr "pievienot komentārus bez apstiprinājuma"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Pieslēdzies</a>, lai pievienotu komentārus"
msgid "Reply"
msgstr "Atbilde"
msgid "No comments available."
msgstr "Nav pieejami komentāri."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentāri lapā"
msgid "Edit comment"
msgstr "Labot komentāru"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Izvēlies vienu vai vairākus komentārus, kurus labot."
msgid "Post new comment"
msgstr "Pievienot jaunu komentāru"
msgid "Default display order"
msgstr "Noklusētā attēlošanas secība"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Noklusētā secība komentāru aplūkošanai jauniem un anonīmiem "
"lietotājiem. Lietotāji var izmainīt savu skatījumu, izmantojot "
"komentāru kontroles paneli. Reģistrētiem lietotājiem šī izmaiņa "
"tiek piereģistrēta kā patstāvīga preference."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Zemāk ir jaunāko jūsu vietnei pievienoto komentāru saraksts, "
"kuriem nepieciešams apstiprinājums. Lai apstiprinātu komentāru, "
"uzklikšķiniet uz \"rediģēt\" un tad izmainiet tā \"moderācijas "
"statusu\" uz Apstiprināts.  Uzklikšķiniet uz tēmas, lai redzētu "
"komentāru, uz autora vārda, lai rediģētu autora lietotāja "
"informāciju, \"rediģēt\" lai labotu tekstu un \"dzēst\" lai "
"aizvāktu šo komentāru."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Komentāru var pievienot jebkuram mezglam, to uzstādījumi ir zemāk. "
" Attēlot iespējams divos veidos: \"plakans saraksts\", kurā viss ir "
"izlīdzināts uz kreiso pusi, komentāri ir hronoloģiskā secībā; "
"un \"zarots saraksts\", kur atbilde uz komentāru tiek novietota "
"uzreiz zem tā, nobīdot nedaudz pa labi, tādējādi veidojot "
"hierarhiju. Attēlojumam iespējami divi stili: \"paplašināts\", "
"kurā var redzēt gan virsrakstu, gan saturu; un  \"saīsināts\", kur "
"var redzēt tikai virsrakstu. Komentāra pirmsskats liek lietotājam "
"aplūkot komentāru, noklikšķinot uz \"Pirmsskats\" pogas, pirms "
"komentārs tiek patiesi pievienots."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Komentāru saraksts un moderācijas rinda."
msgid "Delete comment"
msgstr "Dzēst komentāru"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Atbildēt uz atsauksmi"
msgid "Viewing options"
msgstr "Skatīšanās iespējas"
msgid "Default display mode"
msgstr "Noklusētais attēlošanas režīms"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Noklusētais komentāru skatījums. Paplašinātais skatījums rādīs "
"arī komentāra pamattekstu. Zarotajā skatījumā atbildes tiek "
"attēlotas kopā."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Noklusētais komentāru skaits lapā"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Noklusētais komentāru skaits katrā lapā, citās lapās var būt "
"izkliedēti vēl vairāk komentāri."
msgid "Comment controls"
msgstr "Komentāru kontroles"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Rādīt virs komentāriem"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Rādīt zem komentāriem"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Rādīt virs un zem komentāriem"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Komentāru kontroles rāmīša novietojums. Komentāru kontroles ļauj "
"lietotājam mainīt noklusēto attēlošanas režīmu un komentāru "
"secību."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Komentāra tēmas lauks"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "Vai lietotāji var norādīt unikālu tēmu saviem komentāriem?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Tev nav atļauts pievienot komentārus."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komentārs, uz kuru tu atbildi, neeksistē."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Diskusija slēgta, pievienot jaunus komentārus vairs nevar."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Nav tiesību redzēt komentārus."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Komentārs: labots %subject."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Komentārs: atkārtots %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Komentārs: pievienots %subject."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Komentārs: pievienots neautorizēts komentārs, vai arī komentārs "
"pievienots slēgtam mezglam %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties dzēst komentāru  %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Visas šī komentāra atbildes tiks zaudētas. Šo darbību nevarēs "
"atcelt."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Publicēt izvēlētos komentārus"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Atcelt izvēlēto komentāru publicēšanu"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Dzēšamu komentāru nav. Iespējams, ka tos ir izdzēsis cits "
"administrators."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos komentārus un to bērnus?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Jums jānorāda derīgs autors."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Vārds, ko izmantojāt, pieder reģistrētam lietotājam."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Jāievada vārds."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Jūsu norādītā e-pasta adrese nav derīga."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Jums jānorāda e-pasta adrese."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Jūsu mājaslapas URL nav derīgs. Atcerieties, tam jābūt pilnībā "
"norādītam, t.i. formā <code>http://example.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Nav temata)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Izvēlieties Jums vēlamāko veidu, kā parādīt komentārus un "
"uzklikšķiniet uz  \"Saglabāt iestatījumus\", lai aktivizētu "
"izmaiņas."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Komentāru skatīšanās uzstādījumi"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">pieslēdzies</a> vai <a "
"href=\"@register\">reģistrējies</a>, lai pievienotu komentārus"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Komentārs: dzēsts %subject."
