# Croatian translation of Comments in vBulletin (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Last comment"
msgstr "Zadnji komentar"
msgid "Read more"
msgstr "Pročitaj više"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "Homepage"
msgstr "Naslovnica"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova radnja se ne može opozvati."
msgid "by %a on %b"
msgstr "od %a na %b"
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "Preview comment"
msgstr "Pregled komentara"
msgid "Update options"
msgstr "Opcije ažuriranja"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "here"
msgstr "tu"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Pređi na prvi komentar ovog unosa."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Pređi na prvi novi komentar ovog unosa."
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj novi komentar"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Dodaj novi komentar na ovu stranicu."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Iznesite svoje mišljenje po pitanju ovog unosa."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Optional"
msgstr "Proizvoljno"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedavni komentari"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Komentar više ne postoji."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komentar i svi odgovori na njega su obrisani."
msgid "Do not display"
msgstr "Nemoj prikazati"
msgid "Save settings"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "reply"
msgstr "odgovori"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Morate navesti valjani datum."
msgid "Authored on"
msgstr "Izrađeno"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Ažuriranje je završeno."
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
msgid "@time ago"
msgstr "prije @time"
msgid "Post comment"
msgstr "Pošalji komentar"
msgid "Not published"
msgstr "Nije objavljeno"
msgid "administer comments"
msgstr "administracija komentara"
msgid "Delete comments"
msgstr "Izbriši komentare"
msgid "by"
msgstr "od"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komentari su obrisani."
msgid "Published comments"
msgstr "Objavljeni komentari"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Vaš komentar čeka odobrenje administratora i biće objavljen po "
"odobrenju."
msgid "Comment settings"
msgstr "Postavke komentiranja"
msgid "Read only"
msgstr "Samo za čitanje"
msgid "Approval queue"
msgstr "Red čekanja za odobrenje"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Prikaži na zasebnoj stranici"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Lokacija obrasca za unos komentara"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Anonimno komentiranje"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Anonimni autori ne mogu unijeti kontakt informacije"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Anonimni autori mogu unijeti kontakt informacije"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Anonimni autori moraju da unijeti kontakt informacije"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Ovo polje je omogućeno kada anonimni korisnik ima ovlasti dodavati "
"komentare na stranici <a href=\"@url\">dopuštenja</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Prikaži ispod članka ili komentara"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Zadane postavke komentara"
msgid "Read/Write"
msgstr "Čitaj/Piši"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Korisnici s opcijom <em>administracija komentara</em> će moći "
"nadvladati ovu postavku."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Sadržak ovoga polja će ostati privatan i neće biti prikazan "
"neregistriranim korisnicima."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Vaš će potpis biti prikazan na dnu vaših komentara."
msgid "parent"
msgstr "nadređeni"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Nije moguće obrisati nepostojeći komentar."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Ravna lista - suženo"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Ravna lista - rašireno"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Popis u nizu - sažet"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Datum - prvo najnovije"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Datum - prvo najstarije"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "@count komentar"
msgstr[1] "@count komentara"
msgstr[2] "@count komentara"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "@count novi komentar"
msgstr[1] "@count nova komentara"
msgstr[2] "@count nova komentara"
msgid "access comments"
msgstr "pristup komentarima"
msgid "post comments"
msgstr "slanje komentara"
msgid "post comments without approval"
msgstr "slanje komentara bez odobrenja"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Prijavite se</a> kako bi napisali komentar"
msgid "Reply"
msgstr "Odgovor"
msgid "No comments available."
msgstr "Nema dostupnih komentara."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentara po stranici"
msgid "Edit comment"
msgstr "Uredi komentar"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Molimo odaberite jedan ili više komentara kako bi izvršili "
"ažuriranje."
msgid "Post new comment"
msgstr "Objavi novi komentar"
msgid "Default display order"
msgstr "Zadan redoslijed prikaza"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Zadano sortiranje novih korisnika i anonimnih korisnika prilikom "
"pregleda komentara. Ovi korisnici mogu promijeniti svoj pregled "
"koristeći kontrolnu ploču komentara. Za registrirane korisnike, ova "
"promjena je spremljena kao korisnički odabir."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Ispod je popis komentara na vašem siteu koji čekaju odobrenje. Kako "
"bi odobrili komentar, kliknite na 'uredi', a zatim promijenite 'status "
"moderiranja' na odobren. Kliknite na temu kako bi ste vidjeli "
"komentar, na ime autora kako b iste promijenili informacije o autoru, "
"ili na 'izbriši' kako bi ste obrisali komentar."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Prikaži i uredi komentare i komentari koji su u procesu moderacije."
msgid "Delete comment"
msgstr "Izbriši komentar"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Odgovori na komentar"
msgid "Default display mode"
msgstr "Zadani način prikaza"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Zadani pregled komentara. Rašireni pogled prikazuje sadržaj "
"komentara. Prikaz u nizu (Thread) drži odgovore zajedno."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Zadani broj komentara po stranici"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Zadani broj komentara na svakoj stranici: veći broj komentara se "
"raspoređuje na više stranica."
msgid "Comment controls"
msgstr "Kontrole komentara"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Prikaži iznad komentara"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Prikaži ispod komentara"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Prikaži iznad i ispod komentara."
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Položaj kontrolne ploče komentara. Kontrole komentara dopuštaju "
"korisnicima promijeniti zadani prikazi i redoslijed prikaza komentara."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Polje naslova komentara"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "Može li korisnik postaviti jedinstveni naslov svojim komentarima?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Nemate dozlovu za slanje komentara."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komentar na koji sada odgovarate više ne postoji."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Ova rasprava je zatovrena: ne možete ostaviti novi komentar."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Nemate dozvolu da vidite komentare."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Komentar: %subject je ažuriran."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Komentar: dupli %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Komentar: %subject je dodan."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj komentar %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Svi odgovori na ovaj komentar biti će obrisani. Ovu radnju nije "
"moguće poništiti."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Objavi odabrane komentare"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Sakrij izabrane komentare."
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Nema objavljenih komentara koje ste htjeli obrisati ili ih je obrisao "
"drugi administrator."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite obrisati ove komentare sa sivm njihovim "
"podređenim komentarima?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Morate navesti točnog autora."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Ime koje ste uzeli pripada registriranom korisniku."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Morate navesti vaše ime."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "E-mail adresa koju ste naveli nije važeća."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Morate upisati e-mail adresu."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"URL vaše naslovne stranice nije točan. Zapamtite da treba biti "
"potpuno ispravan, npr. <code>http://primjer.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Bez teme)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Odaberite željeni način prikaza komentara i kliknite \"Spremi "
"postavke\" kako bi aktivirali izmjene."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Postavke pregleda komentara"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Prijavite se</a> ili <a "
"href=\"@register\">registrirajte</a> kako bi dodali komentare"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Komentar: %subject je obrisan."
