# Spanish translation of Comments in vBulletin (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Last comment"
msgstr "Último comentario"
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "by %a on %b"
msgstr "por %a el %b"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Preview comment"
msgstr "Vista previa del comentario"
msgid "Update options"
msgstr "Opciones de actualización"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Su nombre"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Ir al primer comentario de este envío."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Ir al primer comentario nuevo de este envío."
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Añadir un comentario nuevo a esta página."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Comparta sus pensamientos y sus opciones sobre este envío."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentarios recientes"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "El comentario ya no existe."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Se ha eliminado el comentario y todas sus respuestas."
msgid "Do not display"
msgstr "No mostrar"
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar opciones"
msgid "reply"
msgstr "responder"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Debe especificar una fecha válida."
msgid "Authored on"
msgstr "Fecha"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Se ejecutó la actualización."
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "@time ago"
msgstr "hace @time"
msgid "Post comment"
msgstr "Enviar comentario"
msgid "Not published"
msgstr "No publicado"
msgid "administer comments"
msgstr "administrar comentarios"
msgid "Delete comments"
msgstr "Eliminar comentarios"
msgid "by"
msgstr "por"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Se han eliminado los comentarios."
msgid "Published comments"
msgstr "Comentarios publicados"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Su comentario está en la cola de moderación y se publicará en "
"cuanto lo aprueben los administradores del sitio."
msgid "Comment settings"
msgstr "Opciones de comentarios"
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
msgid "Approval queue"
msgstr "Cola de aprobación"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Mostrar en una página aparte"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Ubicación del formulario de envío de comentarios"
msgid "Posting settings"
msgstr "Opciones de envío"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Comentario anónimo"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Los remitentes anónimos no pueden dejar su información de contacto"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Los remitentes anónimos pueden dejar su información de contacto"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Los remitentes anónimos deben dejar su información de contacto"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Esta opción está activada cuando los usuarios anónimos tienen "
"permiso para enviar comentarios en la <a href=\"@url\">página de "
"permisos</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Mostrar debajo del envío o de los comentarios"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Opciones predefinidas para comentarios"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lectura y escritura"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Los usuarios con permiso para <em>administrar comentarios</em> pueden "
"sobrescribir esta opción."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará "
"públicamente."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "La firma se mostrará públicamente al final de sus comentarios."
msgid "parent"
msgstr "padre"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "No se puede eliminar un comentario que no existe."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Lista plana: colapsada"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Lista plana: expandida"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Lista de hilos: colapsada"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Fecha - primero lo más nuevo"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Fecha - primero lo más viejo"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentario"
msgstr[1] "@count comentarios"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 comentario nuevo"
msgstr[1] "@count comentarios nuevos"
msgid "access comments"
msgstr "acceder a los comentarios"
msgid "post comments"
msgstr "publicar comentarios"
msgid "post comments without approval"
msgstr "publicar comentarios sin aprobación"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Inicie sesión</a> para enviar comentarios"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "No comments available."
msgstr "No hay comentarios disponibles."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a comentarios por página"
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Seleccione uno o más comentarios para realizar sobre ellos la "
"actualización."
msgid "Post new comment"
msgstr "Enviar un comentario nuevo"
msgid "Default display order"
msgstr "Ordenación predefinida de visualización"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"La ordenación predefinida de visualización de los comentarios para "
"los usuarios nuevos y anónimos. Estos usuarios pueden cambiar su "
"forma de ver los comentarios usando el panel de control de los "
"comentarios. Para los usuarios registrados, el cambio se almacena en "
"las preferencias del usuario."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Abajo hay una lista con los comentarios enviados al sitio que "
"necesitan aprobación. Para aprobar un comentario, haga clic en "
"\"editar\" y luego cambie su \"estado de moderación\" a \"Aprobado\". "
"Haga clic el un asunto para ver el comentario, en el nombre del autor "
"para editar la información de usuario del autor, en \"editar\" para "
"modificar el texto y en \"eliminar\" para eliminar el envío."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Los comentarios se pueden adjuntar a cualquier nodo, y sus opciones se "
"muestran abajo. Se puede ver de dos formas: una \"lista plana\" en la "
"que todo el contenido se muestra a la misma altura en el lado "
"izquierdo, y los comentarios vienen en orden cronológico, y \"lista "
"de hilos\", en el que las respuestas a los comentarios se ubican "
"inmediatamente debajo de los comentarios y con un ligero sangrado. "
"También hay dos estilos: \"expandido\", en el que puede ver tanto el "
"título como el contenido, y \"colapsado\"», en el que sólo se ve el "
"título. Se obliga a los usuarios a hacer una vista preliminar de su "
"comentario, haciendo clic en el botón \"Vista preliminar\" antes de "
"que puedan añadir efectivamente el comentario."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"Lista y edita los comentarios del sitio y la cola de moderación de "
"comentarios."
msgid "Delete comment"
msgstr "Eliminar comentario"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Responder al comentario"
msgid "Viewing options"
msgstr "Opciones de visualización"
msgid "Default display mode"
msgstr "Modo predefinido de visualización"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"La vista predefinida para los comentarios. Las vistas expandidas "
"muestran el cuerpo del comentario. Las vistas por hilos mantienen "
"juntas las respuestas."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Comentarios predefinidos por página"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Número predefinido de comentarios en cada página. Los demás "
"comentarios se distribuyen en las páginas siguientes."
msgid "Comment controls"
msgstr "Controles de comentarios"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Mostrar encima de los comentarios"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Mostrar debajo de los comentarios"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Mostrar encima y debajo de los comentarios"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Posición de la caja de controles de comentarios. Los controles de "
"comentarios permiten al usuario cambiar el modo y el orden de "
"visualización predefinidos."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Campo de asunto del comentario"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"¿Tienen que suministrar los usuarios un asunto único para sus "
"comentarios?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "No tiene autorización para enviar comentarios."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "El comentario al que va a responder no existe."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "El debate está cerrado. No puede enviar comentarios nuevos."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "No tiene autorización para ver comentarios."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Comentario: actualizado %subject."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Comentario: duplicado %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Comentario: añadido %subject."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Comentario: enviado un comentario no autorizado o enviado un "
"comentario a un nodo cerrado %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el comentario %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Se perderán todas las respuestas a este comentario. Esta acción no "
"se puede deshacer."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Publicar los comentarios seleccionados"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Retirar los comentarios seleccionados"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"No parece haber ningún comentario que eliminar, o bien ha "
"seleccionado un comentario que ya ha eliminado otro administrador."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar estos comentarios y todos sus "
"hijos?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Debe especificar un autor válido."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "El nombre que pretende usar pertenece a un usuario registrado."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Tiene que dejar su nombre."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "La dirección de correo electrónico que indicó no es válida."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Tiene que dejar una dirección de correo electrónico."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"La URL de su página web no es válido. Recuerde que tiene que ser una "
"dirección web completa, por ejemplo "
"<code>http://example.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga "
"clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Opciones de visualización de comentarios"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Inicie sesión</a> o <a "
"href=\"@register\">regístrese</a> para enviar comentarios"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Comentario: eliminado %subject."
