# Chinese, Simplified translation of Coder (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 06:29+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "用户"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Development"
msgstr "开发"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Core"
msgstr "核心"
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>区块是显示内容的小方块，通常出现在网站的边栏。它们通常是由模块自动产生的，但是也可以手动产生。</p>\r\n"
"<p>只有启用的区块会显示出来。你可以指定区块所显示的位置 "
"(例如边栏) "
"。本页里有黄色反白显示的地方，代表可以出现区块的位置。你可以调整其顺序值，指定区块的显示位置。</p>\r\n"
"<p>如果你需要在网站流量壅塞时，暂时停止显示某些区块，请勾选「负荷管制」。你可以在启用负荷管制模块后，在 "
"<a href=\"@throttle\">负荷设定</a> "
"里，设定负荷管制的自动机制。</p>\r\n"
"<p>你可以点选设定每个区块的 \"设定\" "
"连结，以调整其显示行为 "
"(例如，指定在哪些页面、位哪些用户显示该区块) "
"。</p>"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Active"
msgstr "有效的"
msgid "debug"
msgstr "调试"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory 目录不存在。"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "%directory目录不可写。"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr "%directory目录 尚未成功设置，%file文件无法上传。"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr "所选的%file文件不存在，导致无法复制，请检查您所提供的文件名。"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr "存在同名文件，无法复制%file。"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "所选文件%file无法被复制。"
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "删除原始%file文件失败。"
