# Danish translation of Checkout (Content locking) (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkout (Content locking) (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Checkout"
msgstr "Til kassen"
msgid "Automatic check-in"
msgstr "Automatisk check-in"
msgid "This document is locked for editing by !name since @date."
msgstr "Dokument er reserveret af !name siden @date."
msgid "The editing lock has been released."
msgstr "Reservation ophævet"
msgid "checkout"
msgstr "reservér"
msgid "check out documents"
msgstr "reservér dokumenter"
msgid "keep documents checked out"
msgstr "behold reservation af dokumentar"
msgid "administer checked out documents"
msgstr "administrér reserverede dokumenter"
msgid ""
"Drupal's default locking strategy is optimistic, that is, whenever two "
"users try to edit the same piece of content, the one hitting the save "
"button first wins the race, while the other is displayed a message "
"stating <em>this content has been modified by another user, changes "
"cannot be saved</em>. Depending on the number of editors in your "
"organization this might not be an acceptable solution."
msgstr ""
"Drupal's standard-låsemekanisme er optimistisk, dvs. at når to "
"brugere redigerer det samme indhold vil den bruger, som først trykker "
"på gem, vinde kapløbet, mens den anden bruger vil få vist beskeden "
"<em>indholdet er blevet ændret af en anden bruger, ændringerne kan "
"ikke gemmes</em>. Afhængigt af antallet af redaktører i din "
"organisation er dette muligvis ikke en acceptabel løsning."
msgid ""
"The Checkout module implements pessimistic locking, which means that "
"content will be exclusively locked whenever a user starts editing it. "
"The lock will be automatically released when the user saves the "
"content or moves away from the edit page."
msgstr ""
"Checkout modulet implementerer en pessimistisk lås, dvs. at indhold "
"reserveres i det øjeblik en bruger begynder at redigere det. Låsen "
"frigives automatisk når brugeren gemmer indholdet eller navigerer "
"væk fra redigeringsformularen."
msgid ""
"If permission has been given, it is possible to keep content checked "
"out even after finishing the edit."
msgstr ""
"Med den rette tilladelse er det muligt at reservere indhold selv efter "
"man er færdig med at redigere det."
msgid ""
"The ability to lock content is <a href=\"!uri\">permission</a> based. "
"Documents that have been \"forgotten\" to check in can be "
"automatically released through cron."
msgstr ""
"Muligheden for at reservere indhold er baseret på <a "
"href=\"!uri\">tilladelser</a>. Dokumenter, som ikke er blevet checket "
"ind, kan automatisk frigives vha. cron."
msgid ""
"Below is a list of all locked documents. Click on <em>check in</em> to "
"release a lock."
msgstr ""
"Herunder er en liste over alle reserverede dokumenter. Klik på "
"<em>check ind</em> for at annullere en reservation."
msgid ""
"Below is a list of all documents locked by you. Click on <em>check "
"in</em> to release a lock."
msgstr ""
"Herunder er en liste over alle dokumenter, som du har reserveret. Klik "
"på <em>check ind</em> for at annullere en reservation."
msgid "Keep document locked"
msgstr "Behold reservation"
msgid ""
"Check this box if you want to keep this document locked in your name "
"after submitting it."
msgstr ""
"Afkryds feltet hvis du ønsker at beholde din reservation efter "
"indlægget er blevet gemt."
msgid ""
"The period after which locked documents will be automatically "
"released."
msgstr "Hvor lang tid der går før reservationer automatisk udløber."
msgid "Your lock has been removed!"
msgstr "Din reservation er ophævet!"
msgid ""
"You can still save the content if this user aborts the edit operation "
"without saving changes."
msgstr ""
"Du kan stadig gemme indholdet selvom denne bruger afbryder "
"redigeringen uden at gemme sine ændringer."
msgid ""
"Your lock has been removed due to inactivity or by an administrator. "
"Failed to regain the lock since the document has been changed since."
msgstr ""
"Din reservation er blevet ophævet som følge af inaktivitet eller af "
"en administrator. Kunne ikke reservere igen da dokumentet er blevet "
"ændret i mellemtiden."
msgid "Released @count document(s) locked for more than @period."
msgstr ""
"Åbnede @count dokumenter, som har været reserveret i mere end "
"@period."
msgid "Click <a href=\"!release-url\">here</a> to check back in now."
msgstr "Klik <a href=\"!release-url\">her</a> for at checke dokumentet ind."
msgid ""
"This document is now locked against simultaneous editing. It will "
"unlock when you navigate elsewhere."
msgstr ""
"Dokumentet er nu reserveret til redigering. Reservation ophører når "
"du forlader siden."
msgid "Locked since"
msgstr "Reserveret siden"
msgid "Persistent lock"
msgstr "Vedvarende lås"
msgid "check in"
msgstr "check ind"
msgid "No locked documents."
msgstr "Ingen reserverede dokumenter"
msgid "Locked documents"
msgstr "Reserverede dokumenter"
msgid "Allows users to lock documents for modification."
msgstr "Lader brugerne reservere dokumenter under redigering."
msgid "Check in"
msgstr "Frigiv"
