# Danish translation of Checkout (Content locking) (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkout (Content locking) (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 15:06+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid ""
"Drupal, by default, does not take into account the possibility of "
"multiple users wanting to update the same document (node) at the same "
"time. There is consequently a danger that two users try to edit a node "
"at the same time (a race condition), with one user overwriting the "
"other's modifications."
msgstr ""
"Som standard tager Drupal ikke højde for muligheden for at flere "
"brugere forsøger at opdatere det samme dokument (indholdselement) på "
"samme tid. Der er derfor en risiko for at to brugere forsøger at "
"redigere et indholdselement på samme tid (en race condition), og at "
"en bruger dermed overskrider en anden brugers ændringer."
msgid ""
"The checkout module offers active protection against concurrent edits. "
"When a user begins to modify a document, it is considered being "
"'checked out' of the system for exclusive editing access by that user. "
"It only becomes available to other users once the editor navigates out "
"of the edit page - by submitting the content, viewing the node, or "
"selecting another menu item. The system also takes into account that "
"some users edit multiple documents at once, so there is a direct "
"correlation between a browser session and the locks that are placed "
"upon a document."
msgstr ""
"Checkout-modulet beskytter aktivt mod samtidig redigering af indhold. "
"Når en bruger begynder at redigere et dokument betragter systemet det "
"som reserveret af den pågældende bruger. Det bliver kun "
"tilgængeligt for andre b rugere når redaktøren bevæger sig væk "
"fra redigeringsformularen; ved at indsende formularen, se indholdet "
"eller ved at vælge et andet menupunkt. Systemet tager også højde "
"for at nogle brugere redigerer flere dokumenter på én gang, så der "
"er en direkte sammenhæng mellem en browser-session og de låse der "
"knyttes til et dokument."
msgid ""
"If permission has been given at the <a href=\"!uri\">access "
"control</a> page, it is possible for users to keep a document checked "
"out when they submit their changes; they can therefore be sure that "
"their document is locked between sessions."
msgstr ""
"Hvis der er givet <a href=\"!uri\">tilladelse</a>, er det muligt for "
"brugerne at beholde reservationen af et dokument når de gemmer deres "
"ændringer; de kan derfor være sikre på at dokumentet er låst "
"mellem sessioner."
msgid ""
"A cron job is provided which will automatically check in documents "
"that have been checked out beyond a configurable period of time."
msgstr ""
"Der medfølger et cron-job, der automatisk frigiver dokumenter, som "
"har været reserveret længere end en på forhånd angivet periode."
msgid ""
"Below is a list of all checked out documents. Click on 'check-in' to "
"release a editing lock."
msgstr ""
"Herunder vises en liste over alle reserverede dokumenter. Klik på "
"'frigiv' for at fjerne redigeringslåsen fra et dokument."
msgid ""
"Below is a list of all documents checked out by you. Click on "
"'check-in' to release a editing lock."
msgstr ""
"Herunder vises en liste over alle de dokumenter, som du har "
"reserveret. Klik på 'frigiv' for at frigive en redigeringslås."
msgid "Checked out"
msgstr "Reserveret"
msgid "Check-in content"
msgstr "Frigiv reservation"
msgid "Track check-outs"
msgstr "Spor reservationer"
msgid "Keep document checked out"
msgstr "Behold reservation"
msgid ""
"Check this box if you wish to keep this document locked for editing "
"after submit."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du ønske at beholde reservationen af dette "
"dokument efter du har gemt det."
msgid "Automatic check-in"
msgstr "Automatisk check-in"
msgid ""
"The period after which checked out documents will be automatically "
"released."
msgstr "Perioden hvorefter reserverede dokumenter automatisk frigives."
msgid "Released @count document(s) checked out for more than @period."
msgstr ""
"Frigav @count dokument(er) som havde været reserveret længere end "
"@period."
msgid "This document is locked for editing by !name since @date."
msgstr "Dokument er reserveret af !name siden @date."
msgid "Click <a href=\"!uri\">here</a> to check back in now."
msgstr "Klik <a href=\"!uri\">her</a> for at frigive reservationen."
msgid "Check-out date"
msgstr "Reservationsdato"
msgid "check-in"
msgstr "frigiv"
msgid "No documents checked out."
msgstr "Ingen reserverede dokumenter."
msgid "The editing lock has been released."
msgstr "Reservation ophævet"
msgid "checkout"
msgstr "reservér"
msgid "check out documents"
msgstr "reservér dokumenter"
msgid "keep documents checked out"
msgstr "behold reservation af dokumentar"
msgid "administer checked out documents"
msgstr "administrér reserverede dokumenter"
msgid "Check-out"
msgstr "Reservér"
msgid "Enables users to lock documents for modification."
msgstr "Brugere kan reservere dokumenter under redigering."
