# Chinese, Traditional translation of Category (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內文"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "content"
msgstr "內容"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Disabled"
msgstr "已關閉"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "此分類裡目前沒有文章。"
msgid "Help text"
msgstr "說明文字"
msgid "Types"
msgstr "類型"
msgid "Hierarchy"
msgstr "階層"
msgid "Single"
msgstr "單個"
msgid "Multiple"
msgstr "多個"
msgid "Related terms"
msgstr "相關次分類"
msgid "Synonyms"
msgstr "同義詞"
msgid "Free tagging"
msgstr "自由分類（tag）"
msgid ""
"Content is categorized by typing terms instead of choosing from a "
"list."
msgstr "內容的分類方式，是透過使用者自行輸入的次分類名稱，而不是從下拉選單裡選擇。"
msgid "Multiple select"
msgstr "多選"
msgid "Required"
msgstr "必填"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parent"
msgstr "上層"
msgid "Parents"
msgstr "上層"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr "同一層的手冊頁面，將先按順序值排序，然後按標題排序。"
msgid "none"
msgstr "無"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Add container"
msgstr "新增討論分區"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Add category"
msgstr "新增分類"
msgid "Feed"
msgstr "摘要"
msgid "One"
msgstr "One"
msgid "Content type settings"
msgstr "內容類型設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit container"
msgstr "編輯分區"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "No categories available."
msgstr "沒有分類。"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "到上一頁"
msgid "up"
msgstr "上一層"
msgid "Go to parent page"
msgstr "到父頁面"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "到下一頁"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Book"
msgstr "手冊"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "分類項目"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Description field"
msgstr "描述欄位"
msgid "VID"
msgstr "VID"
msgid "NID"
msgstr "NID"
msgid ""
"While this module has been designed to be as simple as possible to "
"use, there are several steps required to set it up."
msgstr "儘管此模組的設計是要易於使用，但還是需要幾個步驟來進行設定。"
msgid ""
"Currently, this module works with view grants only (no update or "
"delete grants)."
msgstr "目前，此模組僅能提供瀏覽權限（沒有更新或刪除權限）。"
msgid "settings"
msgstr "設定"
msgid "Access for %role"
msgstr "%role 存取"
msgid "access granted to the user by virtue of his/her roles"
msgstr "依據使用者的角色授予權限"
msgid "administer_cac_lite"
msgstr "administer_cac_lite"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "categories"
msgstr "分類"
msgid "Node ID"
msgstr "節點 ID"
msgid "Field"
msgstr "欄位"
msgid "category"
msgstr "分類"
msgid "Outline"
msgstr "手冊大綱"
msgid "%type: updated %title."
msgstr "%type： 更新了 %title"
