# French translation of CAS (5.x-3.0)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (5.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr "modifier l'utilisateur"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Permet aux utilisateurs de s'authentifier via un service "
"d'authentification centralisé (CAS)."
msgid "CAS Login"
msgstr "Connexion CAS"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Paramètres du serveur CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "Adresse URI du serveur d'authentification centralisé (CAS)"
msgid "User account settings"
msgstr "Paramètres de compte utilisateur"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr ""
"Drupal gère-t-il l'annuaire d'utilisateurs du service "
"d'authentifiction centralisé (CAS) ?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"Dans la plupart des cas, la réponse sera non, un annuaire LDAP sera "
"la source des utilisateurs SSO. Mais dans certains cas, la base de "
"données utilisateur Drupal peut être utilisée comme le magasin "
"d'utilisateurs central pour single sign-on. Si tel est le cas, "
"sélectionnez cette option."
msgid "Email Domain"
msgstr "Domaine de courriel"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Ajouter ce nom de domaine à chaque nouvel utilisateur afin de "
"générer son adresse de courriel."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas changer l'adresse de courriel"
msgid "Users canot change password"
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas changer de mot de passe"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Paramètres de redirection"
msgid "specific pages"
msgstr "pages spécifiques"
msgid "Specific pages"
msgstr "Pages spécifiques"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Entrez une page par ligne comme chemins Drupal. Le caractère \"*\" "
"est un joker. Des exemples de chemins sont '<em>blog</em>' pour la "
"page blog et '<em>blog/*</em>' pour tous les blogs personnels. "
"'<em>&lt;front&gt;</em>' est la page d'accueil."
msgid "CAS User login"
msgstr ""
"Identification de l'utilisateur via le service d'authentification "
"centralisé (CAS)"
msgid "User Login"
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "administer cas"
msgstr "Administrer le service d'authentification centralisé (CAS)"
msgid "cas"
msgstr "service d'authentification centralisé (CAS)"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr "Fournit un service d'authentification centralisé (CAS)"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Session ouverte pour %name."
msgid "new user: %n (CAS)"
msgstr "nouvel utilisateur : %n (CAS)"
msgid "CAS settings"
msgstr "Paramètres de CAS"
msgid "CAS Logout"
msgstr "Déconnexion CAS"
msgid "Should Drupal user accounts be automatically created?"
msgstr "Drupal doit-il créer automatiquement des comptes utilisateurs ?"
msgid ""
"If a CAS user logs in, his Drupal account will automatically be "
"created. If you don't check this option, you will have to pre-create "
"accounts for the users you want to allow."
msgstr ""
"Si un utilisateur se connecte via CAS, son compte utilisateur sur le "
"site sera automatiquement créé. Si cette option n'est pas cochée, "
"il vous faudra pré-créer les comptes des utilisateurs que vous "
"voulez autoriser."
msgid "Auto-assign users to the role(s)"
msgstr "Assigner automatiquement les utilisateurs au(x) rôle(s)"
msgid "all pages except specific pages"
msgstr "toutes les pages sauf certaines pages spécifiques"
msgid "Successful login message"
msgstr "Message de connexion avec succès"
msgid "Logout destination"
msgstr "Destination après déconnexion"
msgid "Change password URL"
msgstr "URL de changement du mot de passe"
msgid "Email attribute"
msgstr "Attribut email"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Session fermée pour %name."
