# Ukrainian translation of CAS (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:39+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "edit user"
msgstr "редагувати користувача"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Дозволити користувачам "
"автентифікацію через Центральну "
"службу автентифікації (Central Authentication "
"Service, CAS)."
msgid "CAS Login"
msgstr "CAS вхід"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Параметри серверу CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "CAS URI"
msgid "User account settings"
msgstr "Налаштування аккаунту користувача"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr ""
"Чи є Друпал також репозиторієм "
"користувачів CAS?"
msgid "Email Domain"
msgstr "Домен ел. скриньки"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Додавати це доменне ім’я для кожного "
"нового користувача, щоб створити йому "
"адресу електронної пошти."
msgid "Users canot change email address"
msgstr ""
"Користувачі неможуть змінювати ел. "
"адресу"
msgid "Users canot change password"
msgstr ""
"Користувачі неможуть змінювати "
"пароль"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Налаштування перенаправлення"
msgid "specific pages"
msgstr "окремі сторінки"
msgid "Specific pages"
msgstr "Окремі сторінки"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Введіть одну сторінку на рядок для "
"шляху у Друпалі. Позначка '*' означає "
"будь-який символ. Наприклад, '<em>blog</em>' "
"для сторінки журналу і '<em>blog/*</em>' для "
"кожного персонального журналу. "
"'<em>&lt;front&gt;</em>' -- головна сторінка."
msgid "User Login"
msgstr "Користувач"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Різні настроювання"
msgid "Email attribute"
msgstr "Атрибут Email"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Сеанс для %name завершено."
