# Ukrainian translation of CAS (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 06:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:39+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "edit user"
msgstr "редагувати користувача"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Дозволити користувачам "
"автентифікацію через Центральну "
"службу автентифікації (Central Authentication "
"Service, CAS)."
msgid "cas settings"
msgstr "Налаштування CAS"
msgid "CAS Login"
msgstr "CAS вхід"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Параметри серверу CAS"
msgid "CAS Version"
msgstr "Версія CAS"
msgid "Cas Server"
msgstr "Сервер CAS"
msgid "Location of CAS authentication Service"
msgstr "Розташування служби автентифікації CAS"
msgid "CAS Port"
msgstr "Порт CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "CAS URI"
msgid "User account settings"
msgstr "Налаштування аккаунту користувача"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr ""
"Чи є Друпал також репозиторієм "
"користувачів CAS?"
msgid "Email Domain"
msgstr "Домен ел. скриньки"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Додавати це доменне ім’я для кожного "
"нового користувача, щоб створити йому "
"адресу електронної пошти."
msgid "Users canot change email address"
msgstr ""
"Користувачі неможуть змінювати ел. "
"адресу"
msgid "Hide email address field on the edit user form"
msgstr ""
"Сховати поле ел. адреси з форми "
"редагування користувача"
msgid "Users canot change password"
msgstr ""
"Користувачі неможуть змінювати "
"пароль"
msgid "Hides password field on the edit user form"
msgstr ""
"Сховати поле пароль з форми "
"редагування користувача"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Налаштування перенаправлення"
msgid "Require Cas Login for "
msgstr "Вимагати Cas Логін для "
msgid "specific pages"
msgstr "окремі сторінки"
msgid "all pages"
msgstr "всі сторінки"
msgid "Specific pages"
msgstr "Окремі сторінки"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Введіть одну сторінку на рядок для "
"шляху у Друпалі. Позначка '*' означає "
"будь-який символ. Наприклад, '<em>blog</em>' "
"для сторінки журналу і '<em>blog/*</em>' для "
"кожного персонального журналу. "
"'<em>&lt;front&gt;</em>' -- головна сторінка."
msgid "Login successful"
msgstr "Вхід вдалий"
msgid "User Login"
msgstr "Користувач"
msgid "user"
msgstr "користувач"
