# Swedish translation of CAS (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 02:20+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr "redigera användare"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Tillåter användare att identifiera sig via ett centralt "
"identifikationssystem (CAS)"
msgid "cas settings"
msgstr "Inställningar för CAS"
msgid "CAS Login"
msgstr "Inloggning för CAS"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Serverinställningar för CAS"
msgid "CAS Version"
msgstr "Version av CAS"
msgid "Cas Server"
msgstr "Server för CAS"
msgid "Location of CAS authentication Service"
msgstr "Adress till CAS identifikationstjänsten"
msgid "CAS Port"
msgstr "Port för CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "URI för CAS"
msgid "User account settings"
msgstr "Inställningar för användarkonto"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "Är Drupal även CAS användardatabas?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"I de flesta fall är svaret nej. Ett LDAP kommer att vara källan för "
"användare åt CAS. Men i några fall kan Drupals användardatabas "
"komma att användas som central lagring av användare för enkel "
"inloggning. Välj då detta alternativ om detta är fallet."
msgid ""
"If CAS is not the user repository, should cas highjack users with the "
"same name?"
msgstr ""
"Skall CAS plocka till sig användare med samma namn, om CAS inte är "
"källan för användardatabasen?"
msgid ""
"If you have pre-created regular accounts in cas that you want "
"converted to mapped accounts, check this box.  Otherwise cas will "
"likely throw duplicate key violation errors on new users."
msgstr ""
"Markera denna ruta om du har skapat vanliga konton i CAS i förväg "
"som du vill konvertera till länkade konton. Annars kommer troligen "
"CAS att visa ett felmeddelande angående dubbla nycklar för nya "
"användare."
msgid "Email Domain"
msgstr "E-postdomän"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Lägg till detta domännamn för varje ny användare för att generera "
"användarens e-postadress."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "Användare kan inte ändra e-postadress"
msgid "Hide email address field on the edit user form"
msgstr "Dölj fältet e-postadress på redigeringsformuläret för användare"
msgid "Users canot change password"
msgstr "Användare kan inte byta lösenord"
msgid "Hides password field on the edit user form"
msgstr "Döljer lösenordsfältet vid formulär för att redigera användare"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Inställningar för omdirigering"
msgid "Require Cas Login for "
msgstr "Begär inloggning i CAS för "
msgid "specific pages"
msgstr "angivna sidor"
msgid "all pages"
msgstr "alla sidor"
msgid "Specific pages"
msgstr "Angivna sidor"
msgid "Login successful"
msgstr "Inloggning lyckades"
msgid "CAS User login"
msgstr "CAS användarinloggning"
msgid "User Login"
msgstr "Användarinloggning"
msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "administer cas"
msgstr "Administrera CAS"
msgid "cas"
msgstr "CAS"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr ""
"Tillhandahåller enkel inloggning med central identifikationstjänst "
"(CAS)"
