# Spanish translation of CAS (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 08:50+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr "editar usuario"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Permite a los usuarios autenticarse mediante un Servicio Centralizado "
"de Autenticación."
msgid "cas settings"
msgstr "opciones de CAS"
msgid "CAS Login"
msgstr "Inicio de sesión CAS"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Configuración del servidor CAS"
msgid "CAS Version"
msgstr "Versión CAS"
msgid "Cas Server"
msgstr "Servidor CAS"
msgid "Location of CAS authentication Service"
msgstr "Ubicación del servicio de autentificación CAS"
msgid "CAS Port"
msgstr "Puerto CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "URI CAS"
msgid "User account settings"
msgstr "Configuración de la cuenta de usuario"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "¿También es Drupal el almacen CAS de usuarios?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"En la mayoría de los casos, la respuesta será no, ya que la fuente "
"de usuarios CAS será un almacen LDAP. Sin embargo, en algunos casos, "
"la base de datos de usuarios de Drupal puede utilizarse como almacén "
"central de usuarios para el sistema de identificación única. Si "
"éste es el caso, seleccione esta opción."
msgid ""
"If CAS is not the user repository, should cas highjack users with the "
"same name?"
msgstr ""
"Si CAS no es el almacén de usuarios, ¿debería CAS apropiarse los de "
"usuarios con el mismo nombre?"
msgid ""
"If you have pre-created regular accounts in cas that you want "
"converted to mapped accounts, check this box.  Otherwise cas will "
"likely throw duplicate key violation errors on new users."
msgstr ""
"Marque esta casilla si creó anteriormente cuentas en CAS que quiere "
"que sean convertidas en cuentas mapeadas. En caso contrario, CAS "
"probablemente mostrará errores por violación de clave duplicada al "
"crear nuevos usuarios."
msgid "Email Domain"
msgstr "Dominio de correo electrónico"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Añada este nombre de dominio a cada usuario nuevo para generar su "
"dirección de correo electrónico."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "El usuario no puede cambiar el correo electrónico"
msgid "Hide email address field on the edit user form"
msgstr ""
"Ocultar el campo de correo electrónico del formulario de edición de "
"usuario"
msgid "Users canot change password"
msgstr "El usuario no puede cambiar la contraseña"
msgid "Hides password field on the edit user form"
msgstr "Oculta el campo de contraseña en el formulario de edición de usuario"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Opciones de redirección"
msgid "Require Cas Login for "
msgstr "Requiere acceso via CAS para "
msgid "specific pages"
msgstr "páginas específicas"
msgid "all pages"
msgstr "todas las páginas"
msgid "Specific pages"
msgstr "Páginas específicas"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Escriba una página por línea en forma de rutas de Drupal. El "
"carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: '<em>blog</em>' para "
"la página de blog y '<em>blog/*</em>' para todos los blogs "
"personales. '<em>&lt;front%gt;</em>' es la página inicial."
msgid "Login successful"
msgstr "Inicio de sesión realizado con éxito"
msgid "CAS User login"
msgstr "Inicio de sesión via CAS"
msgid "User Login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgid "user"
msgstr "usuario"
msgid "administer cas"
msgstr "administrar CAS"
msgid "cas"
msgstr "CAS"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr ""
"Proporciona servicios centralizados de autentificación (Central "
"Authentication Services, CAS) de una sola firma."
