# Danish translation of CAS (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 03:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr "rediger bruger"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr "Tillader brugere at godkende via en central Authentication Service."
msgid "cas settings"
msgstr "cas indstillinger"
msgid "CAS Login"
msgstr "CAS login"
msgid "CAS server settings"
msgstr "CAS server indstillinger"
msgid "CAS Version"
msgstr "CAS version"
msgid "Cas Server"
msgstr "CAS server"
msgid "Location of CAS authentication Service"
msgstr "Placering af CAS autentificering Service"
msgid "CAS Port"
msgstr "CAS port"
msgid "CAS URI"
msgstr "CAS URI"
msgid "User account settings"
msgstr "Brugerkonto-indstillinger"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "Er Drupal også CAS bruger opbevaringssted?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"I de fleste tilfælde vil svaret være nej, en LDAP repository vil "
"være en kilde for CAS-brugere. Men i nogle tilfælde kunne Drupal "
"bruger databasen bruges som den centrale bruger-opbevaring til single "
"sign-on. Hvis dette er tilfældet, skal du vælge denne mulighed."
msgid ""
"If CAS is not the user repository, should cas highjack users with the "
"same name?"
msgstr ""
"Hvis CAS ikke er bruger-opbevaring, bør CAS highjacke brugere med "
"samme navn?"
msgid ""
"If you have pre-created regular accounts in cas that you want "
"converted to mapped accounts, check this box.  Otherwise cas will "
"likely throw duplicate key violation errors on new users."
msgstr ""
"Hvis du har pre-skabt alindelige konti i CAS, som du ønsker "
"konverteret til tilknyttet konti, markér i dette felt. Ellers vil CAS "
"sandsynligvis kaste ens nøglekrænkelsesfejl på nye brugere."
msgid "Email Domain"
msgstr "E-mail-domæne"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Tilføj dette domænenavn til hver ny bruger for at skabe brugerens "
"e-mail-adresse."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "Brugere kan ikke ændre e-mail-adresse"
msgid "Hide email address field on the edit user form"
msgstr "Skjul e-mail-adressefeltet, på \"rediger bruger\" formularen"
msgid "Users canot change password"
msgstr "Brugere kan ikke ændre password"
msgid "Hides password field on the edit user form"
msgstr "Skjul passwordfeltet, på \"rediger bruger\" formularen"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Indstillinger for omdirigering"
msgid "Require Cas Login for "
msgstr "Kræver CAS login for "
msgid "specific pages"
msgstr "specifikke sider"
msgid "all pages"
msgstr "alle sider"
msgid "Specific pages"
msgstr "Specifikke sider"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Indtast en side pr linje som Drupal sti. The '*' tegnet er et "
"wildcard. Eksempel på stier er '<em>blog</em>' for blog-siden og "
"'<em>blog/*</em>' for alle personlige blogge. '<em>&lt;front&gt;</em>' "
"er forsiden."
msgid "Login successful"
msgstr "Login succesfuld"
msgid "CAS User login"
msgstr "CAS Bruger login"
msgid "User Login"
msgstr "Bruger login"
msgid "user"
msgstr "bruger"
msgid "administer cas"
msgstr "administrér cas"
msgid "cas"
msgstr "cas"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr "Giver single sign-on Central Authentication Service (CAS)"
