# Bosnian translation of CAS (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 12:04+0000\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User account settings"
msgstr "Podešavanja korisničkog naloga"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "Da li je Drupal također i CAS korisnički repozitorij?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"U većini slučajeva, odgovor je ne; LDAP repozitorij će biti izvor "
"CAS korisnika. Ali u pojedinim slučajevima, Drupal korisnička baza "
"može se koristiti kao centralno korisničko skladište za "
"pojedinačnu prijavu. Ukoliko je ovo slučaj, odaberite ovu opciju."
msgid ""
"If CAS is not the user repository, should cas highjack users with the "
"same name?"
msgstr ""
"Ukoliko CAS nije korisnički repozitorij, da li bi isti trebao "
"preuzeti korisnike sa istim imenom?"
msgid ""
"If you have pre-created regular accounts in cas that you want "
"converted to mapped accounts, check this box.  Otherwise cas will "
"likely throw duplicate key violation errors on new users."
msgstr ""
"Ukoliko ste pre-kreirali regularne korisničke naloge koristeći CAS i "
"želite ih konvertovati u mapirane korisničke naloge, odaberite ovu "
"kućicu. U suprotnom, CAS će najvjerovatnije novim korisnicima "
"izbacivati grešku o duplom ključu."
msgid "Email Domain"
msgstr "Email domena"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Dodaj ovaj naziv domene svakom novom korisniku kako bi generisao "
"njegovu email adresu."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "Korisnici ne mogu promjeniti email adresu"
msgid "Hide email address field on the edit user form"
msgstr "Sakrij polje za email na formularu za modifikaciju korisnika"
msgid "Users canot change password"
msgstr "Korisnici ne mogu promjeniti lozinku"
msgid "user"
msgstr "korisnik"
