# Swedish translation of CAPTCHA (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgid "Form ID"
msgstr "ID för formulär"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Databasen stöds ej."
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "second"
msgstr "andra"
msgid "Code length"
msgstr "Antal tecken"
msgid "Font size"
msgstr "Teckenstorlek"
msgid "Spam control"
msgstr "Reglerar spam"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Tecken som får användas"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr ""
"Listan över tecken som skall användas bör inte innehålla "
"mellanslag."
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr "Hittade en otillåten byte när en UTF-8-sträng skulle delas upp."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "För språket %lang_name (code %lang_code)"
msgid "first"
msgstr "första"
msgid "third"
msgstr "tredje"
msgid "fourth"
msgstr "fjärde"
msgid "fifth"
msgstr "femte"
msgid "sixth"
msgstr "sjätte"
msgid "seventh"
msgstr "sjunde"
msgid "eighth"
msgstr "åttonde"
msgid "ninth"
msgstr "nionde"
msgid "tenth"
msgstr "tionde"
msgid "change"
msgstr "ändra"
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"
msgid "low"
msgstr "låg"
msgid "high"
msgstr "hög"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Visa på en separat sida"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Lägg till administrationslänkar för CAPTCHA till alla formulär"
msgid ""
"This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. "
"When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see "
"CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative "
"pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first "
"place). These links make it possible to enable a challenge of the "
"desired type or disable it."
msgstr ""
"Hjälpfunktion för att slå på och stänga av CAPTCHA på formulär. "
"När alternativet är valt kommer användare med behörigheten "
"\"%admincaptcha\" att se en administrationslänk för CAPTCHA på alla "
"formulär (utom på administrationssidor som aldrig ska vara "
"åtkomliga för opålitliga användare). Länken gör det enkelt "
"välja typ av CAPTCHA för formuläret eller att inaktivera "
"funktionen."
msgid "administer CAPTCHA settings"
msgstr "administrera inställningar för CAPTCHA"
msgid "Challenge type per form"
msgstr "Typ av utmaning per formulär"
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add "
"arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option or "
"the <a href=\"!add_captcha_point\">the CAPTCHA point form</a>."
msgstr ""
"Välj vilken typ av utmaning du vill ha på vart och ett av de listade "
"formulären (identifierade med sitt <em>form_id</em>). Du kan enkelt "
"lägga till vilket formulär som helst genom att alternativet "
"\"%CAPTCHA_admin_links\" eller på <a "
"href=\"!add_captcha_point\">detta formulär</a>."
msgid "Challenge description"
msgstr "Beskrivning av utmaningen"
msgid ""
"With this description you can explain the purpose of the challenge to "
"the user."
msgstr "Förklaring till användaren varför de måste besvara en utmaning."
msgid "Persistence"
msgstr "Beständighet"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Lägg alltid till en utmaning."
msgid ""
"Omit challenges for a form once the user has successfully responded to "
"a challenge for that form."
msgstr ""
"Utelämna utmaningar på ett formulär så fort användaren svarat "
"rätt en gång."
msgid ""
"Omit challenges for all forms once the user has successfully responded "
"to a challenge."
msgstr ""
"Utelämna utmaningar på alla formulär så fort användaren svarat "
"rätt en gång på något formulär."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responses to a challenge."
msgstr ""
"Ange om utmaningar skall utelämnas tills användaren loggar ut när "
"de svarat rätt en gång på något formulär."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Logga felaktiga svar"
msgid "log"
msgstr "logg"
msgid "Challenge type (module)"
msgstr "Typ av utmaning(modul)"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "Inställningarna för CAPTCHA sparades."
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr "Drupals form_id på formuläret där CAPTCHA skall läggas till."
msgid "Challenge type"
msgstr "Typ av utmaning"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
msgstr "Typ av CAPTCHA att använda för detta formulär"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Ogiltigt form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "Sparade inställningar för CAPTCHA."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera CAPTCHA för formulär %form_id?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill inaktivera CAPTCHA för formulär "
"%form_id?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "Raderade CAPTCHA för formuläret %form_id."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "Inaktiverade CAPTCHA för formuläret %form_id."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Sidan ger överblick över alla tillgängliga typer av utmaningar, "
"genererade med sina aktuella inställningar."
msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
msgstr "Utmaning \"%challenge\" från modulen \"%module\""
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "Ytterligare tio exempel för denna utmaning."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" är en engelsk akronym för \"Completely Automated Public "
"Turing test to tell Computers and Humans Apart\". Den består ofta av "
"en utmaning som användaren måste svara rätt på för att bevisa att "
"han eller hon är en människa. Modulen CAPTCHA är ett verktyg som "
"hindrar automatiska verktyg från att skapa spam i till exempel "
"formulär för kommentarer, användarregistreringar och gästböcker. "
"Modulen CAPTCHA gör att du på dina formulär kan lägga till frågor "
"som är lätta att besvara för människor men svåra nog för att "
"hålla ute automatiska skript och spamrobotar."
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Placering av kommentarsformuläret"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA är ett varumärke som tillhör Carnegie Mellon University."
msgid "skip CAPTCHA"
msgstr "hoppa över CAPTCHA"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Denna fråga är för att testa om du är en människa och används "
"för att hindra automatiska spaminlägg."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)."
msgstr "Ej betrodda användare kommer att se en CAPTCHA här (!settings)."
msgid "general CAPTCHA settings"
msgstr "allmänna inställningar för CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Aktiverade utmaning"
msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)"
msgstr "\"@type\" från modulen \"@module\" (!change, !disable)"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Placera en CAPTCHA här för ej betrodda användare."
msgid "Invalid CAPTCHA token."
msgstr "Felaktig ersättningstecken för CAPTCHA"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Det svar på du angav på CAPTCHA var inte inte rätt."
msgid "Math Question"
msgstr "Mattefråga"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Lös det här enkla matteproblemet och ange svaret. Till exempel för "
"1+3, ange 4."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid "Already @counter blocked form submissions"
msgstr "Du har redan @counter blockerade formulär-svar"
msgid ""
"CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing "
"when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id."
msgstr ""
"Problem med CAPTCHA: hook_captcha() i modulen %module returnerade "
"ingenting vid försök att hämta typ av utmaning %type för "
"formuläret %form_id."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by "
"module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was "
"\"%solution\"."
msgstr ""
"Inlägg %form_id spärrat av modulen CAPTCHA: Utmaning:  "
"\"%challenge\" (från modulen \"%module\"). Användaren svarade: "
"\"%response\". Förväntat svar: \"%solution\"."
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "Bestäm hur och var CAPTCHA skall användas."
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr "En översikt över tillgängliga typer av utmaningar med exempel."
msgid ""
"You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Du kan nu <a href=\"!captcha_admin\">konfigurera modulen CAPTCHA</a> "
"för din webbplats."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr "Grundmodul för att lägga till utmaningar på valfria formulär."
msgid "Built-in font"
msgstr "Inbyggd font"
msgid ""
"Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library "
"has no JPEG support."
msgstr ""
"Kan inte generera bilder eftersom din GD-bibliotektet i din "
"PHP-installation saknar JPEG-stöd."
msgid "Code settings"
msgstr "Teckeninställningar"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Antalet tecken påverkar bildstorleken. Observera att större värden "
"ger större bilder som kräver mer processorkraft."
msgid "Font settings"
msgstr "Inställningar för font"
msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA."
msgstr ""
"Den font av typen TrueType (.ttf) som skall användas för texten i "
"bilden."
msgid "tiny"
msgstr "pytteliten"
msgid "small"
msgstr "liten"
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Textstorleken påverkar bildstorleken. Observera att större värden "
"ger större bilder som kräver mer processorkraft."
msgid "Character spacing"
msgstr "Mellanrum mellan tecken"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Ange det genomsnittliga avståndet mellan tecknen. Observera att "
"större värden ger större bilder som kräver mer processorkraft."
msgid "Color settings"
msgstr "Färginställningar"
msgid "Configuration of the background and text colors in the image CAPTCHA."
msgstr ""
"Konfiguration av bakgrunds- och textfärger för CAPTCHA av typen "
"bild."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90)."
msgstr ""
"Ange hexkoden för önskad bakgrundsfärg (till exempel #FFF eller "
"#FFCE90)."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Ange hexkoden för önskad textfärg (tlll exempel #000 eller "
"#004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Ytterligare variation i textfärg"
msgid "moderate"
msgstr "måttlig"
msgid "very high"
msgstr "mycket hög"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"Olika tecken får slumpmässiga färger i angivet intervall kring "
"textfärgen"
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Förvridning och brus"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Här kan du välja hur mycket tecknen skall förvanskas genom "
"förvridning och brus. Överdriv inte nivån och se till att tecknen i "
"bilden är tillräckligt läsbar. Kombinera till exempel inte höga "
"nivåer av förvridning och brus."
msgid "Distortion level"
msgstr "Nivå av förvridning"
msgid "severe"
msgstr "mycket hög"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Ange vågrörelsens storlek i bilden."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Jämn förvridning"
msgid "Double vision"
msgstr "Dubbelseende"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr ""
"Detta alternativ lägger till brus i form av slumpmässigt färgade "
"punkter."
msgid "Add line noise"
msgstr "Lägg till linjebrus"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr ""
"Detta alternativ lägger till linjer som ritas slumpmässigt ovanpå "
"bokstäverna."
msgid "Noise level"
msgstr "Brusnivå"
msgid ""
"The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of "
"its small size and missing UTF-8 support."
msgstr ""
"Användning av den inbyggda punktmatrisfonten rekommenderas inte "
"eftersom den är liten i storleken och saknar stöd för UTF-8."
msgid "You need to select a font"
msgstr "Du måste välja en font."
msgid "Font does not exist or is not readable."
msgstr "Fonten finns inte eller är inte  läsbar."
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Bakgrundsfärgen är inte ett giltig hexadecimalt färgvärde."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Textfärgen är inte ett giltigt hexadecimalt färgvärde."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Generering av bild-CAPTCHA misslyckades. Kontrollera dina "
"inställningar för bild-CAPTCHA och i synnerhet den valda fonten."
msgid "<p>Example image, generated with the current settings:</p>!img"
msgstr "<p>Exempelbild, skapad med nuvarande inställningar:</p>!img"
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Bild-CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Vilka tecken ser du i bilden?"
msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image."
msgstr "Skriv in tecknen från bilden. Skilj på små och stora bokstäver."
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Tillhandahåller en bildbaserad CAPTCHA."
msgid "Kind of words to use in the phrase"
msgstr "Typer av ord som ska användas i frasen"
msgid "Generate nonsense random words."
msgstr "Skapa slumpmässiga nonsensord."
msgid "Use user defined words."
msgstr "Använd egna ord."
msgid "User defined words"
msgstr "Egna ord"
msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)."
msgstr "Mata in ett antal ord (minst @min), åtskilda med mellanslag."
msgid "Number of words in the phrase"
msgstr "Antal ord i frasen"
msgid ""
"You need to enter at least @min words if you want to use user defined "
"words."
msgstr "Du måste ange minst @min ord om du vill använda egna ord."
msgid "Number of words in the phrase should be between 4 and 10."
msgstr "Antal ord i frasen måste vara mellan 4 och 10."
msgid ""
"In this challenge the visitor is asked for the n<sup>th</sup> word of "
"a given phrase."
msgstr "Användaren får svara på vilket som är det n:te ordet i en fras."
msgid "What is the @nth word in the phrase \"@words\"?"
msgstr "Vilket är det @nth ordet i frasen \"@words\"?"
msgid "Text CAPTCHA"
msgstr "Text-CAPTCHA"
msgid "Provides a simple text based CAPTCHA."
msgstr "Tillhandahåller enkel text-CAPTCHA."
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"GD-biblioteket i PHP saknas eller är för gammalt. Titta på <a "
"href=\"@url\">PHP bilddokumentationen</a> för information om hur man "
"rättar till det."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a "
"href=\"!performancesettings\">performance settings</a>). Because the "
"challenge should be unique for each generated form, the caching of the "
"page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not "
"appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For "
"example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically "
"appears on each page for anonymous visitors, caching will practically "
"be disabled. The comment submission forms are another example. In this "
"case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in "
"<a href=\"!commentsettings\">the comment settings</a> for better "
"caching efficiency."
msgstr ""
"Tänk på att modulen CAPTCHA påverkar sidcachen (se <a "
"href=\"!performancesettings\">inställningar för prestanda</a>). "
"Eftersom utmaningarna måste vara unika för varje formulär som "
"genereras fungerar inte cachen för de sidor där det används. För "
"att inte förlora prestanda bör du se till att dessa formulär "
"förekommer på så få sidor som möjligt. Om du till exempel lägger "
"en CAPTCHA i inloggningsblocket som ofta förekommer på alla sidor "
"för gäster så kommer sidcachen i praktiken att vara helt "
"inaktiverad. Formulären för att skapa kommentarer är ett annat "
"exempel på detta. I detta fall bör du ändra \"%commentlocation\" "
"till \"%separatepage\" under <a "
"href=\"!commentsettings\">inställningar för kommentarer</a> för att "
"upprätthålla prestanda."
msgid ""
"<p>A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default "
"forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can "
"be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is "
"enabled.</p><p>Users with the \"%skipcaptcha\" <a "
"href=\"@perm\">permission</a> won't be offered a challenge. Be sure to "
"grant this permission to the trusted users (e.g. site administrators). "
"If you want to test a protected form, be sure to do it as a user "
"without the \"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user).</p>"
msgstr ""
"<p>CAPTCHA kan praktiskt taget läggas till i alla formulär i Drupal. "
"Vissa standardformulär finns redan i formulärlistan, men godtyckliga "
"formulär kan enkelt läggas till och hanteras med när alternativet "
"\"%adminlinks\"är aktiverat.</p><p>Användare med <a href "
"=\"@perm\">behörighet</a> \"%skipcaptcha\" kommer inte att erbjudas "
"en utmaning. Var noga med att bevilja tillstånd till betrodda "
"användare (till exempel webbplatsens administratörer.) Om du vill "
"testa ett skyddat formulär, se till att göra det som en användare "
"utan behörigheten \"%skipcaptcha\" (till exempel som gäst).</p>"
msgid "Set CAPTCHA point"
msgstr "Ställ in poäng för CAPTCHA"
msgid "Add or edit form_id's to protect with a CAPTCHA."
msgstr ""
"Lägg till eller redigera formulär-ID som skall skyddas med en "
"CAPTCHA."
msgid "Report information about wrong responses to the !watchdoglog."
msgstr "Rapportera information om felaktiga svar till !watchdoglog."
msgid "Cookies should be enabled in your browser for CAPTCHA validation."
msgstr ""
"Cookies måste vara aktiverat i din webbläsare för validering av "
"CAPTCHA."
msgid "No sessions for anonymous users."
msgstr "Inga sessioner för gäster."
msgid ""
"There is no entry for uid 0 in the %users table of the database. This "
"disables persistent session data for anonymous users. Because the "
"CAPTCHA module depends on this session data, CAPTCHAs will not work "
"for anonymous users. Add a row for uid 0 to the %users table to "
"resolve this."
msgstr ""
"Det finns inget inlägg för UID 0 i tabellen %users i databasen. "
"Detta inaktiverar beständig sessionsdata för gäster. Eftersom "
"modulen CAPTCHA är beroende av denna sessionsdata kommer CAPTCHA inte "
"att fungera för gäster. Lägg till en rad för UID 0 till tabellen "
"%users för att lösa detta."
msgid ""
"The installation of the captcha_points table and some default entries "
"was successful."
msgstr ""
"Installationen av tabellen captcha_points och några förvalda inlägg "
"gjordes utan problem."
msgid "The installation of the CAPTCHA module failed."
msgstr "Installationen av modulen CAPTCHA misslyckades."
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Använder bilinjär interpolation i förvridningen vilket gör att "
"bilden ser jämnare ut, men det kräver mer processorkraft."
msgid ""
"When enabled, characters appear twice in the image, overlaid onto each "
"other."
msgstr ""
"Om aktiverad kommer tecken förekomma två gånger i bilden, "
"överlappandes varandra."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Lägg till salt- och pepparbrus"
msgid ""
"The image CAPTCHA module works best with a TrueType font file (TTF) "
"for generating the images, but because of licencing issues it is not "
"allowed to package fonts with the module. A simple built-in bitmap "
"font is provided as default instead. You can install TrueType fonts "
"yourself by putting them in the fonts directory of the image CAPTCHA "
"module (directory \"%fontsdir\") or by uploading them to your Drupal "
"file system (directory \"%filesdir\") with for example the upload "
"module."
msgstr ""
"Modulen bild-CAPTCHA fungerar bäst med fontfiler av typen TrueType "
"(TTF) for bildgenerering, men på grund av licensregler får fonterna "
"inte paketera med modulen. En enkel, inbyggd punktmatrisfont används "
"som standard. Du kan installera fonter av typen TrueType på egen hand "
"genom att lägga dem i fontkatalogen för modulen bild-CAPTCHA "
"(katalogen \"%fontsdir\") eller genom att ladda upp dem till ditt "
"filsystem i Drupal (katalogen \"%filesdir\") genom att använda till "
"exempel modulen Upload."
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Bild-CAPTCHA är en populär utmaning som består av slumpmässigt "
"valda tecken som visas förvanskade i en bild. Bilden genereras på "
"nytt för varje tillfälle. Detta kräver mycket processorkraft av "
"servern. Var försiktig när du väljer bildstorlek och gör andra "
"beräkningsintensiva inställningar"
msgid ""
"Could not find or read the configured font \"%font\" for the image "
"CAPTCHA."
msgstr ""
"Kunde inte hitta eller läsa den konfigurerade fonten \"%font\" för "
"bild-CAPTCHA."
msgid "No FreeType support"
msgstr "Inget stöd för FreeType"
msgid ""
"FreeType support is required for working with TrueType fonts (.ttf), "
"but the GD library for PHP does not support it."
msgstr ""
"Stöd för FreeType krävs för att fungera med fonter av typ TrueType "
"(.ttf), men biblioteket GD för PHP stödjer inte detta."
msgid "No GD library"
msgstr "Inget GD-bibliotek"
