# Lithuanian translation of CAPTCHA (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "none"
msgstr "joks"
msgid "General settings"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
msgid "Form ID"
msgstr "Formos ID"
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
msgid "Text color"
msgstr "Teksto spalva"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Nepalaikoma duomenų bazė."
msgid "normal"
msgstr "normalus"
msgid "second"
msgstr "antras"
msgid "Code length"
msgstr "Kodo ilgis"
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
msgid "Spam control"
msgstr "Brukalų kontrolė"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Simboliai naudojami kode"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Šiame sąraše neturėtų būti tarpų."
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Nesuskaičiuojami ar neleistini bitai kai atskiriami utf8 eilutės ir "
"simboliai."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "%lang_name kalbai (kodas %lang_code)"
msgid "first"
msgstr "pirmas"
msgid "third"
msgstr "trečias"
msgid "fourth"
msgstr "ketvirtas"
msgid "fifth"
msgstr "penktas"
msgid "sixth"
msgstr "šeštas"
msgid "seventh"
msgstr "septintas"
msgid "eighth"
msgstr "aštuntas"
msgid "ninth"
msgstr "devintas"
msgid "tenth"
msgstr "dešimtas"
msgid "change"
msgstr "pakeisti"
msgid "disable"
msgstr "išjungti"
msgid "low"
msgstr "žemas"
msgid "high"
msgstr "aukštas"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Rodyti atskirame puslapyje"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Prie formos pridėti CAPTCHA administravimo nuorodas"
msgid "administer CAPTCHA settings"
msgstr "administruoti CAPTCHA nustatymus"
msgid "Challenge description"
msgstr "Apsaugos aprašymas"
msgid "Persistence"
msgstr "Patvarumas"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Visada pridėti apsaugą."
msgid ""
"Omit challenges for a form once the user has successfully responded to "
"a challenge for that form."
msgstr ""
"Nerodyti užduoties prie formos, kuomet naudotojas jau sėkmingai "
"išsprendė užduotį tai formai."
msgid ""
"Omit challenges for all forms once the user has successfully responded "
"to a challenge."
msgstr ""
"Nerodyti užduočių prie visų formų, kuomet naudotojas jau "
"sėkmingai išsprendė užduotį."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responses to a challenge."
msgstr ""
"Nurodykite, ar užduotys neturėtų būti rodomos likusį sesijos "
"laiką, jei naudotojas sėkmingai išsprendžia užduotį."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Įrašyti neteisingus atsakymus"
msgid "log"
msgstr "įrašyti"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "CAPTCHA nustatymai buvo išsaugoti."
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr "Drupal formos form_id, prie kurios bus pridedama CAPTCHA apsauga."
msgid "Challenge type"
msgstr "Apsaugos tipas"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
msgstr "CAPTCHA apsaugos tipas naudojamas šiai formai"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Neteisingas form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "CAPTCHA taško nustatymai išsaugoti."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti CAPTCHA formai %form_id?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti CAPTCHA formai %form_id?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA ištrinta formai %form_id."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA išjungta formai %form_id."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Šis puslapis leidžia matyti visų apsaugos tipų pavyzdžius, kurie "
"buvo sugeneruoti naudojant dabartinius nustatymus"
msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
msgstr "Užduotis  \"%challenge\"  - \"%module\" modulio"
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "Dar 10 šio apsaugos tipo pavyzdžių."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" yra akronimas sakiniui \"Automatizuotas testas "
"leidžiantis atskirti kompiuterius ir žmones\". Tai yra apsaugos ir "
"atsakymo testas, kuris atskleidžia ar vartotojas yra žmogus. CAPTCHA "
"modulis leidžia apsisaugoti nuo automatinių brukalų siuntėjų "
"(spambot'ų). Gali būti naudojama prie komentarų formų, vartotojų "
"registracijos formų, svečių knygos formų ir t.t. Jūs galite "
"pasirinkti formas, kuriose norite matyti papildomą apsaugą. Ši "
"apsauga bus lengvai įveikiama žmonėms, tačiau bus pakankamai sunki "
"automatinėms programoms ir automatiniams brukalų (spam) siuntėjams."
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Komentarų rašymo formos vieta"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA yra Carnegie Mellon universiteto prekinis ženklas."
msgid "skip CAPTCHA"
msgstr "praleisti CAPTCHA"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Šis klausimas yra testas, ar jūs esate žmogus, tai skirta apsaugoti "
"svetainę nuo automatinių nepageidaujamų įrašų."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)."
msgstr "Nepatikimi vartotojai čia matys CAPTCHA (!settings)."
msgid "general CAPTCHA settings"
msgstr "pagrindiniai CAPTCHA nustatymai"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Apsauga įjungta"
msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)"
msgstr "\"@type\" modulio \"@module\" (!change, !disable)"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Rodyti CAPTCHA nepatikimiems vartotojams."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Įvedėte neteisingą CAPTCHA atsakymą."
msgid "Math Question"
msgstr "Matematinis klausimas"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Išspresk šią lengvą užduotį ir įvesk rezultatą. Pvz.: 1+3, "
"įvesk 4."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid ""
"CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing "
"when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA problema: modulio %module hook_captcha() neišvedė jokios "
"reikšmes, kai buvo bandoma išrinkti apsaugos tipą %type formai "
"%form_id."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by "
"module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was "
"\"%solution\"."
msgstr ""
"%form_id atsakymas (post), kurį blokavo CAPTCHA modulis: apsauga "
"\"%challenge\" (\"%module\" modulio), vartotojas atsakė "
"\"%response\", bet teisingas atsakymas buvo \"%solution\"."
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "Nustatykite kur ir kada naudoti CAPTCHA užduotis."
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr "Galimų užduočių su pavyzdžiais apžvalga."
msgid ""
"You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Dabar jūs galite <a href=\"!captcha_admin\">sukonfigūruoti CAPTCHA "
"užduoties modulį</a> savo svetainei."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr ""
"Pagrindinis CAPTCHA užduoties modulis, leidžiantis pridėti "
"užduotis prie pasirinktų formų."
msgid "Built-in font"
msgstr "Vidinis šriftas"
msgid "Code settings"
msgstr "Kodo nustatymai"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Kodo ilgis įtakoja paveikslėlio dydį. Atminkite, kad didelės "
"reikšmės didina CPU intensyvumą."
msgid "Font settings"
msgstr "Šrifto nustatymai"
msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA."
msgstr ""
"TrueType šriftas (.ttf), naudojamas tekstui vaizdinėje CAPTCHA "
"užduotyje."
msgid "tiny"
msgstr "mažytis"
msgid "small"
msgstr "mažas"
msgid "large"
msgstr "didelis"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Šrifto dydis įtakoja paveikslėlio dydį. Atminkite, kad didelės "
"reikšmės didina CPU intensivumą."
msgid "Character spacing"
msgstr "Tarpų plotis tarp simbolių"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Nustatykite vidutinį tarpą tarp simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad "
"didesnis paveikslėlis reiškia daugiau darbo procesoriui jį "
"generuojant."
msgid "Color settings"
msgstr "Spalvų nustatymai"
msgid "Configuration of the background and text colors in the image CAPTCHA."
msgstr "Fono ir teksto spalvų vaizdinėje CAPTCHA užduotyje konfigūravimas."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90)."
msgstr "Įveskite šešioliktainį fono spalvos kodą, pvz., #FFF ar #FFCE90."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Įveskite šešioliktainį teksto spalvos kodą, pvz., #000 ar "
"#004283."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Papildomas teksto spalvos variavimas"
msgid "moderate"
msgstr "vidutiniškas"
msgid "very high"
msgstr "labai aukštas"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"Skirtingi simboliai turės atsitiktines spalvas, parenkamas iš "
"panašių į nurodytą teksto spalvą."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Iškraipymai ir triukšmas"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Su šiom nuostatom galite valdyti klaidinimo laipsnį. Nenaudokite "
"maksimalių reikšmių, nes kodas bus visiškai neįskaitomas."
msgid "Distortion level"
msgstr "Iškraipymo lygis"
msgid "severe"
msgstr "sunkus"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Nustatykite banguoto iškraipymo lygį"
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Glotnus iškraipymas"
msgid "Double vision"
msgstr "Dvigubas vaizdas"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Šis pasirinkimas prideda spalvotus taškelius"
msgid "Add line noise"
msgstr "Pridėti linijinį triukšmą"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Šis pasirinkimas įjungia linijas, kurios perdengia tekstą."
msgid "Noise level"
msgstr "Triukšmo lygis"
msgid ""
"The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of "
"its small size and missing UTF-8 support."
msgstr ""
"Nerekomenduojama naudoti pateikiamą taškinės grafikos šriftą dėl "
"jo mažo dydžio ir UTF-8 nepalaikymo."
msgid "You need to select a font"
msgstr "Jūs turite pasirinkti šriftą"
msgid "Font does not exist or is not readable."
msgstr "Šriftas neegzistuoja ar yra neperskaitomas."
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Fono spalva nėra galima šešioliktainė spalvos vertė."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Teksto spalva nėra galima šešioliktainė spalvos vertė."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Paveikslėlio CAPTCHA generavimas nepavyko. Patirinkite paveikslėlių "
"CAPTCHA nustatymus įpatingai šriftą."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Vaizdinė CAPTCHA užduotis"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Koks paveikslėlio kodas?"
msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image."
msgstr ""
"Įrašykite kodą iš paveikslėlio (didžiosios ir mažosios raidės "
"skiriasi)"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Suteikia vaizdinę CAPTCHA užduotį."
msgid "Generate nonsense random words."
msgstr "Generuoti nereikšmingus atsitiktinius žodžius."
msgid "Use user defined words."
msgstr "Naudoti pateiktus žodžius"
msgid "User defined words"
msgstr "Pateikti žodžiai"
msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)."
msgstr "Įveskite pluoštą tarpais atskirtų žodžių (bent jau @min)."
msgid ""
"You need to enter at least @min words if you want to use user defined "
"words."
msgstr ""
"Jums reikia įvesti bent jau @min žodžių jei norite naudoti "
"pateiktus žodžius."
msgid "Provides a simple text based CAPTCHA."
msgstr "Teik"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"GD biblioteka nerasta arba pasenusi. Prašome peržiūrėti <a "
"href=\"@url\">PHP paveikslėlių dokumentacija</a>"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Šis nustatymas įjungia „bilinear“ iškraipymų interpoliaciją. "
"Tai paveikslėlį daro glotnesnį, bet labiau apkrauna procesorių."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Druskos ir pipirų triukšmas"
msgid ""
"The image CAPTCHA module works best with a TrueType font file (TTF) "
"for generating the images, but because of licencing issues it is not "
"allowed to package fonts with the module. A simple built-in bitmap "
"font is provided as default instead. You can install TrueType fonts "
"yourself by putting them in the fonts directory of the image CAPTCHA "
"module (directory \"%fontsdir\") or by uploading them to your Drupal "
"file system (directory \"%filesdir\") with for example the upload "
"module."
msgstr ""
"Vaizdinės CAPTCHA užduoties modulis geriausiai veikia su su TrueType "
"šriftų failais (TTF) paveikslėlių generavimui, bet dėl "
"licencijavimo ypatybių negalima šriftų platinti kartu su moduliu. "
"Vietoj to paprastas taškinės grafikos šriftas yra pridedamas kaip "
"numatytas. Jūs patys galite įdiegti TrueType šriftus padėdami juos "
"vaizdinės CAPTCHA užduoties modulio šriftų aplanke „%fontsdir“ "
"arba atsiųsdami juos į jūsų Drupal failų sistemos aplanką "
"„%filesdir“ pasinaudoję atsiuntimo moduliu."
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Vaizdinė CAPTCHA užduotis, kur atsitiktinis tekstinis kodas yra "
"apgadinamas paveikslėlyje, yra labai plačiai naudojama. "
"Paveikslėlis yra sugeneruojamas kiekvienai užklausai, dėl to tai "
"gana stipriai apkrauna serverio procesorių. Būkite atsargūs su "
"dydžio ir skaičiavimų nustatymais."
