# German translation of CAPTCHA (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
msgid "Form ID"
msgstr "Formular ID"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Nicht unterstützte Datenbank."
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "second"
msgstr "zweiter"
msgid "Code length"
msgstr "Code-Länge"
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Spam control"
msgstr "Spam Kontrolle"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Zeichen, die im Text benutzt werden"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Die Liste der Zeichen darf keine Leerzeichen enthalten."
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Innerhalb eines UTF-8 kodierten Textes wurde ein unzulässiges Zeichen "
"entdeckt."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "Für die Sprache %lang_name (%lang_code)"
msgid "first"
msgstr "erster"
msgid "third"
msgstr "dritter"
msgid "fourth"
msgstr "vierter"
msgid "fifth"
msgstr "fünfter"
msgid "sixth"
msgstr "sechste"
msgid "seventh"
msgstr "siebte"
msgid "eighth"
msgstr "achte"
msgid "ninth"
msgstr "neunte"
msgid "tenth"
msgstr "Zehnte"
msgid "change"
msgstr "Ändern"
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
msgid "low"
msgstr "Niedrig"
msgid "high"
msgstr "Hoch"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Auf einer separaten Seite anzeigen."
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Füge CAPTCHA Verwaltungslinks zu Formularen hinzu"
msgid ""
"This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. "
"When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see "
"CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative "
"pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first "
"place). These links make it possible to enable a challenge of the "
"desired type or disable it."
msgstr ""
"Diese Option ist sehr hilfreich, zum Aktivieren bzw. Deaktivieren von "
"Tests auf Formularen. Benutzer mit dem Recht „%admincaptcha“ "
"erhalten Links zur Verwaltung von CAPTCHA - Tests auf alle Formularen "
"(ausgenommen Verwaltungs-Seiten). Einen Test des gewünschten Typs "
"aktivieren oder deaktivieren."
msgid "administer CAPTCHA settings"
msgstr "Einstellungen von CAPTCHA verwalten"
msgid "Challenge type per form"
msgstr "Typ der Aufgabe pro Formular"
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add "
"arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option or "
"the <a href=\"!add_captcha_point\">the CAPTCHA point form</a>."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Aufgabentyp für jedes aufgeführte Formulare "
"(identifiziert durch <em>Form_id</em>). Sie können beliebige "
"Formulare mit Hilfe der ‚%CAPTCHA_admin_links‘-Option oder mit <a "
"href=\"!add_captcha_point\">CAPTCHA im Formular zeigen</a> "
"hinzufügen."
msgid "Challenge description"
msgstr "Beschreibung des Test"
msgid ""
"With this description you can explain the purpose of the challenge to "
"the user."
msgstr ""
"Mit dieser Beschreibung wird dem Benutzer erklärt, warum diesr Test "
"notwendig ist."
msgid "Persistence"
msgstr "Gültigkeitsdauer"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Füge immer einen Test hinzu."
msgid ""
"Omit challenges for a form once the user has successfully responded to "
"a challenge for that form."
msgstr ""
"Sobald der Benutzer einen Test für dieses Formular gelöst hat, "
"werden Tests für das Formular übersprungen."
msgid ""
"Omit challenges for all forms once the user has successfully responded "
"to a challenge."
msgstr ""
"Sobald der Benutzer einen Test gelöst hat, werden Tests für alle "
"Formulare übersprungen."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responses to a challenge."
msgstr ""
"Sobald der Benutzer einen Test gelöst hat, werden Tests für den Rest "
"der Sitzung übersprungen."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Falsche Antworten protokollieren"
msgid "log"
msgstr "Protokoll"
msgid "Challenge type (module)"
msgstr "Aufgabentyp (Modul)"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "Captcha Einstellungen wurden gespeichert."
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr ""
"Die Drupal form_id des Formulars zu dem das CAPTCHA hinzugefügt "
"werden soll."
msgid "Challenge type"
msgstr "Aufgabentyp"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
msgstr "Der CAPTCHA-Typ für dieses Formular."
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Ungültige form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "Gespeicherte Captcha Punkteeinstellungen."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "CAPTCHA für die form_id %form_id löschen?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "CAPTCHA für die form_id %form_id deaktivieren?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "Captcha für Formular %form_id gelöscht."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA für Formular %form_id deaktiviert."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Diese Seite gibt einen Überblick aller verfügbaren Testtypen unter "
"Verwendung ihrer aktuellen Einstellungen."
msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
msgstr "Test \"%challenge\" pro Modul \"%module\""
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "10 weitere Beispiele dieses Test."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"‚CAPTCHA‘ ist ein Akronym für ‚Completely Automated Public "
"Turing test to tell Computers and Humans Apart‘. Wörtlich "
"übersetzt bedeutet das „Vollautomatischer öffentlicher "
"Turing-Test, um Computer und Menschen zu unterscheiden‘. Es ist in "
"der Regel ein Challenge-Response-Test, um festzustellen, ob der "
"Benutzer menschlich ist. Das CAPTCHA-Modul ist ein Werkzeug zur "
"automatisierten Überprüfung von Benutzern, um Spamming zu vermeiden, "
"zB in Kommentaren,  bei der Benutzer-Registrierung, im Gästebuch "
"Formulare, etc. Einzelne Formulare können mit einem zusätzlichen "
"Test versehen werden, der einfach für eine Menschen zu lösen ist, "
"aber schwer für automatisierte Skripte und Spam-Bots."
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Position des Kommentarformulars"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA ist ein Warenzeichen der Carnegie Mellon Universität."
msgid "skip CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA überspringen"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Diese Frage hat den Zweck zu testen, ob Sie ein menschlicher Benutzer "
"sind und automatisiertem Spam vorzubeugen."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)."
msgstr ""
"Nicht vertauenswürdige Benutzer werden hier ein CAPTCHA sehen "
"(!settings)."
msgid "general CAPTCHA settings"
msgstr "Allgemeine CAPTCHA-Einstellungen"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Test aktiviert"
msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)"
msgstr "„@type“ per Modul „@module“ (!change, !disable)"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Hier einen CAPTCHA für nicht vertrauenswürdige Benutzer platzieren."
msgid "Invalid CAPTCHA token."
msgstr "Ungültiges CAPTCHA token"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Die von Ihnen eingegebene Antwort war nicht passend."
msgid "Math Question"
msgstr "Mathematischer Test"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Das einfache mathematische Problem ist zu lösen und das Ergebnis "
"einzugeben.  Z.B. muss für 1+3 der Wert 4 eingegebene werden."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid "Already @counter blocked form submissions"
msgstr "Es wurden bisher @counter Formulareingaben abgeblockt"
msgid ""
"CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing "
"when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA Problem: Die Rückgabe von hook_captcha() des Moduls %module "
"ist fehlgeschlagen, als versucht wurde für das Formular %form_id den "
"Testtyp %type zu erstellen."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by "
"module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was "
"\"%solution\"."
msgstr ""
"Der Beitrag von %form_id  wurde vom CAPTCHA Modul geblockt: Test "
"„%challenge“ (vom Modul „%module“), der Benutzer antwortete "
"„%response“, aber die Lösung war „%solution“."
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "Verwalten, wo und wie CAPTCHAs verwendet werden."
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr "Überblick verfügbarer Testtypen mit Beispielen."
msgid ""
"You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Das CAPTCHA Modul kann jetzt auf der Seite <a "
"href=\"!captcha_admin\">konfiguriert</a> werden."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr ""
"Basis CAPTCHA Modul zur Erweiterung beliebiger Formulare mir einem "
"CAPTCHA (Test)."
msgid "Built-in font"
msgstr "Eingebaute Schriftart"
msgid ""
"Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library "
"has no JPEG support."
msgstr ""
"Bilder können nicht erzeugt werden, weil zum Erstellen des Bildes die "
"GD-Bibliothek mit JPEG-Unterstützung erforderlich ist."
msgid "Code settings"
msgstr "Texteigenschaften"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Die Codelänge beeinflusst die Größe des Bildes. Je größer der "
"Wert ist, desto mehr Rechenzeit wird aufgewandt, um das Bild zu "
"erstellen."
msgid "Font settings"
msgstr "Schrifteinstellungen"
msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA."
msgstr ""
"TrueType-Schrift (.ttf) zur Erzeugung des Textes in einem "
"Bild-CAPTCHA."
msgid "tiny"
msgstr "winzig"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "large"
msgstr "groß"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Schriftgröße beeinflusst die Größe des Bildes. Je größer der "
"Wert ist, desto mehr Rechenzeit wird aufgewandt, um das Bild zu "
"erstellen."
msgid "Character spacing"
msgstr "Zeichenabstand"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Definieren Sie die durchschnittliche Abstand zwischen den Zeichen. Je "
"größer der Wert ist, desto mehr Rechenzeit wird aufgewandt, um das "
"Bild zu erstellen."
msgid "Color settings"
msgstr "Farbeinstellungen"
msgid "Configuration of the background and text colors in the image CAPTCHA."
msgstr "Einstellungen der Hintergrund- und Textfarbe für das Bild-CAPTCHA."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90)."
msgstr ""
"Eingabe der Hintergrundfarbe in hexadezimaler Form (z.B. #FFF oder "
"#FFCE90)."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr "Eingabe der Textfarbe in hexadezimaler Form (z.B. #000 oder #004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Zusätzliche Variation der Textfarbe"
msgid "moderate"
msgstr "moderieren"
msgid "very high"
msgstr "sehr hoch"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"Die verschiedenen Buchstaben werden verschiedene zufällige "
"Schriftfarben im angegebenen Bereich haben."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Verzerrung und Rauschen"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Mit diesen Einstellungen können Sie den Grad Verschleierung und das "
"Ausmaß des Rauschens steuern. Übertreiben Sie nicht die "
"Verschleierung und prüfen Sie, dass der Code in den Bildern "
"einigermaßen lesbar ist. Kombinieren Sie zum Beispiel nicht starke "
"Verzerrungen und starkes Rauschen."
msgid "Distortion level"
msgstr "Grad der Verzerrung"
msgid "severe"
msgstr "schwer"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Setzt den Grad der Wellenverzerrung im Bild."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Sanfte Verzerrung"
msgid "Double vision"
msgstr "Doppelte Darstellung"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr ""
"Diese Option fügt ein Rauschen mit zufälligen farbigen Punkten "
"hinzu."
msgid "Add line noise"
msgstr "Linienrauschen hinzufügen"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Diese Option aktiviert zufällig über den Text gelegte Linien."
msgid "Noise level"
msgstr "Grad des Rauschens"
msgid ""
"The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of "
"its small size and missing UTF-8 support."
msgstr ""
"Die Benutzung der eingebauten Bitmap Schriften wird aufgrund ihrer "
"geringen Größe und der fehlenden UTF-8 Unterstützung nicht "
"empfohlen."
msgid "You need to select a font"
msgstr "Es muss eine Schriftart ausgewählt werden"
msgid "Font does not exist or is not readable."
msgstr "Die Schriftart existiert nicht oder ist nicht lesbar."
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Die Hintergrundfarbe wurde nicht als hexadezimaler Farbwert angegeben."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Die Textfarbe wurde nicht als hexadezimaler Farbwert angegeben."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Das CAPTCHA-Bild konnte nicht erzeugt werden.  Bitte die Einstellungen "
"für Bild-CAPTCHA und insbesondere die benutzte Schriftart "
"überprüfen."
msgid "<p>Example image, generated with the current settings:</p>!img"
msgstr "<p>Beispielbild, mit den aktuellen Einstellungen:</p>!img"
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Bild-CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Welche Zeichen sind in dem Bild zu sehen?"
msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image."
msgstr "Kopiere die Zeichen (beachte Gross-/Kleinschreibung) vom Bild."
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Stellt einen Bild basierten CAPTCHA bereit."
msgid "Kind of words to use in the phrase"
msgstr "Art der Wörter für die Phrase"
msgid "Generate nonsense random words."
msgstr "zufällige Unsinnswörter erzeugen."
msgid "Use user defined words."
msgstr "Benutzer-definierte Wörter verwenden."
msgid "User defined words"
msgstr "Benutzer-definierte Wörter"
msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)."
msgstr ""
"Geben Sie eine Reihe von durch Leerzeichen getrennte Wörter ein "
"(mindestens @min)."
msgid "Number of words in the phrase"
msgstr "Anzahl der Wörter im Satz"
msgid ""
"You need to enter at least @min words if you want to use user defined "
"words."
msgstr ""
"Geben Sie mindestens @min Wörter ein, wenn Sie benutzerdefinierte "
"Wörter verwenden möchten."
msgid "Number of words in the phrase should be between 4 and 10."
msgstr "Die Anzahl Wörter im Satz sollte zwischen 4 und 10 sein."
msgid ""
"In this challenge the visitor is asked for the n<sup>th</sup> word of "
"a given phrase."
msgstr ""
"In dieser Aufgabe wird der Benutzer nach dem x-ten Wort einer Phrase "
"gefragt."
msgid "What is the @nth word in the phrase \"@words\"?"
msgstr "Was ist das @nth Wort in dem Satz „@words“?"
msgid "Text CAPTCHA"
msgstr "Text CAPTCHA"
msgid "Provides a simple text based CAPTCHA."
msgstr "Erzeugt ein simples text basiertes CAPTCHA."
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"Die GD-Bibliothek für PHP ist nicht vorhanden oder veraltet. "
"Informationen zur Behebung des Problems gibt es in der <a "
"href=\"@url\">Image-Dokumentation von PHP</a>."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a "
"href=\"!performancesettings\">performance settings</a>). Because the "
"challenge should be unique for each generated form, the caching of the "
"page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not "
"appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For "
"example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically "
"appears on each page for anonymous visitors, caching will practically "
"be disabled. The comment submission forms are another example. In this "
"case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in "
"<a href=\"!commentsettings\">the comment settings</a> for better "
"caching efficiency."
msgstr ""
"Das CAPTCHA-Modul interagiert mit dem Seiten-Caching, siehe <a "
"href=\"!performancesettings\">Performance-Einstellungen</a>. Da für "
"jeden einzelnen Abruf des Formulars ein neuer Test erzeugt wird, "
"werden die Formularseiten nicht in den Cache aufgenommen. Stellen Sie "
"sicher, dass die Tests nicht auf zu viele Seiten erscheinen , sonst "
"wird viel Effizienz verloren (Caching  deaktiviert für diese Seiten). "
"Zum Beispiel, wenn Sie ein CAPTCHA auf dem User-Login-Block "
"aktivieren, der in der Regel auf jeder Seite für anonyme Besucher "
"erscheint, ist  das Caching damit praktisch ausgeschaltet. Der "
"Kommentar Formulare sind ein weiteres Beispiel. In diesem Fall sollten "
"Sie „%commentlocation“ auf „%separatepage“ in den "
"Kommentar-Einstellungen des jeweiligen <a "
"href=\"!commentsettings\">Inhaltstpyen</a> für eine bessere "
"Caching-Effizienz."
msgid ""
"<p>A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default "
"forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can "
"be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is "
"enabled.</p><p>Users with the \"%skipcaptcha\" <a "
"href=\"@perm\">permission</a> won't be offered a challenge. Be sure to "
"grant this permission to the trusted users (e.g. site administrators). "
"If you want to test a protected form, be sure to do it as a user "
"without the \"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user).</p>"
msgstr ""
"<p>Eine CAPTCHA kann praktisch jedem Formular hinzugefügt werden. "
"Einige Standardformulare werden bereits aufgelistet, aber beliebige "
"Formulare können hinzugefügt und verwaltet werden, wenn die Option "
"„%adminlinks“ aktiviert ist.</p><p> Benutzer mit der "
"\"%skipcaptcha\"-<a href=\"@perm\">Berechtigung</a> wird keine Aufgabe "
"gestellt. Achten Sie darauf, dass Sie nur vertrauenswürdigen Benutzer "
"(z. B. Administratoren) diese Berechtigung erteilen. Wenn Sie ein "
"geschützte Formular testen möchten, achten Sie darauf, es als "
"Benutzer ohne die Berechtigung „%skipcaptcha“ (z.B. als anonyme "
"Benutzer) ZU verwenden.</p>"
msgid "Set CAPTCHA point"
msgstr "Ein CAPTCHA Punkt"
msgid "Add or edit form_id's to protect with a CAPTCHA."
msgstr ""
"Hinzufügen oder Bearbeiten von Form_ids, die mit CAPTCHA geschützt "
"werden."
msgid "Report information about wrong responses to the !watchdoglog."
msgstr "Informationen über falsche Antworten in !watchdoglog speichern."
msgid "Cookies should be enabled in your browser for CAPTCHA validation."
msgstr ""
"Cookies sollten für die CAPTACHA Validierung in deinem Browser "
"aktiviert sein."
msgid "No sessions for anonymous users."
msgstr "Keine Sitzungen für anonyme Benutzer."
msgid ""
"There is no entry for uid 0 in the %users table of the database. This "
"disables persistent session data for anonymous users. Because the "
"CAPTCHA module depends on this session data, CAPTCHAs will not work "
"for anonymous users. Add a row for uid 0 to the %users table to "
"resolve this."
msgstr ""
"Es ist kein Eintrag für Uid 0 in der Tabelle %user der Datenbank. "
"Dadurch werden permanente Sitzungsdaten für anonyme Benutzer "
"deaktiviert. Da das Modul CAPTCHA auf diese Sitzungsdaten abhängt, "
"funktionieren CAPTCHAs nicht für anonyme Benutzer. Fügen Sie eine "
"Zeile für Uid 0 in die %user -Tabelle zum Beheben dieses Problems."
msgid ""
"The installation of the captcha_points table and some default entries "
"was successful."
msgstr ""
"Die Captcha_points-Tabelle und einige Standard-Einträge wurden "
"installiert."
msgid "The installation of the CAPTCHA module failed."
msgstr "Die Installation des Moduls CAPTCHA ist fehlgeschlagen."
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Diese Option aktiviert bilineare Interpolation der Verzerrung, so dass "
"das Bild weicher aussieht. Dies ist jedoch sehr CPU intensiv."
msgid ""
"When enabled, characters appear twice in the image, overlaid onto each "
"other."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, erscheinen Zeichen im Bild doppelt. Sie "
"erscheinen dann übereinandergelegt."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Bildrauschen hinzufügen"
msgid ""
"The image CAPTCHA module works best with a TrueType font file (TTF) "
"for generating the images, but because of licencing issues it is not "
"allowed to package fonts with the module. A simple built-in bitmap "
"font is provided as default instead. You can install TrueType fonts "
"yourself by putting them in the fonts directory of the image CAPTCHA "
"module (directory \"%fontsdir\") or by uploading them to your Drupal "
"file system (directory \"%filesdir\") with for example the upload "
"module."
msgstr ""
"Das Bild CAPTCHA-Modul funktioniert am besten mit einer "
"TrueType-Schriftart-Datei (TTF) für die Generierung der Bilder, aber "
"wegen der Lizenzbedingungen ist es nicht gestattet, diese "
"Schriftdateien mitzuliefern. Eine einfache Bitmap-Schrift ist "
"stattdessen mitgeliefert. Sie können TrueType-Schriftarten "
"installieren: laden Sie diese in das Schriftarten-Verzeichnis des "
"CAPTCHA-Modul (Verzeichnis \"%fontsdir\") oder in Ihrer "
"Drupal-Dateisystem (Verzeichnis \"%filesdir\") mit dem Upload-Modul."
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Das Bild CAPTCHA ist ein beliebter Test, bei dem ein zufälliger Text "
"in ein Bild verwoben wird. Das Bild wird neu für jede einzelne "
"Abfrage erzeugt, was entsprechend CPU-Zeit auf dem Server verbraucht. "
"Wählen Sie die Größe und andere Einstellungen mit Bedacht."
msgid ""
"Could not find or read the configured font \"%font\" for the image "
"CAPTCHA."
msgstr ""
"Die konfigurierte Schriftart „font“ für das CAPTCHA-Bild konnten "
"nicht gelesen werden."
msgid "No FreeType support"
msgstr "Keine FreeType-Unterstützung"
msgid ""
"FreeType support is required for working with TrueType fonts (.ttf), "
"but the GD library for PHP does not support it."
msgstr ""
"FreeType-Unterstützung ist erforderlich für die Arbeit mit "
"TrueType-Schriftarten (.ttf), aber die GD-Library für PHP wird nicht "
"unterstützt."
msgid "No GD library"
msgstr "Keine GD-Bibliothek"
