# Danish translation of CAPTCHA (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:40+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
msgid "Form ID"
msgstr "Formular ID"
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Database ikke understøttet."
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "second"
msgstr "sekund"
msgid "Code length"
msgstr "Kodelængde"
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
msgid "Spam control"
msgstr "Spam-kontrol"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Tegn som bruges i koden"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Listen af anvendte tegn skal ikke indeholde mellemrum."
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Stødte på en ugyldig byte ved opsplitning af en UTF8-tekststreng i "
"tegn."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "For sproget %lang_name (kode %lang_code)"
msgid "first"
msgstr "første"
msgid "third"
msgstr "tredje"
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
msgid "fifth"
msgstr "femte"
msgid "sixth"
msgstr "sjette"
msgid "seventh"
msgstr "syvende"
msgid "eighth"
msgstr "ottende"
msgid "ninth"
msgstr "niende"
msgid "tenth"
msgstr "tiende"
msgid "change"
msgstr "skift"
msgid "disable"
msgstr "deaktivér"
msgid "low"
msgstr "lav"
msgid "high"
msgstr "høj"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Vis på separat side"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Tilføj CAPTCHA-administrationslinks til formularer"
msgid ""
"This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. "
"When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see "
"CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative "
"pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first "
"place). These links make it possible to enable a challenge of the "
"desired type or disable it."
msgstr ""
"Denne valgmulighed er nyttig til at aktivere/deaktivere udfordringer "
"på formularer. Når den er aktiveret vil brugere med tilladelsen "
"\"%admincaptcha\" se CAPTCHA-administrationslinks på alle formularer "
"(undtagen på administrationssider som almindelige brugere alligevel "
"ikke bør have adgang til). Disse links gør det muligt at aktivere en "
"udfordring af den ønskede type eller deaktivere den."
msgid "administer CAPTCHA settings"
msgstr "administrer CAPTCHA-indstillinger"
msgid "Challenge type per form"
msgstr "Udfordringstype pr. formular"
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add "
"arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option or "
"the <a href=\"!add_captcha_point\">the CAPTCHA point form</a>."
msgstr ""
"Vælg typen af udfordring du ønsker for hver af de viste formularer "
"(identificeret ved deres såkaldte <em>form_id</em>). Du kan let "
"tilføje vilkårlige formularer ved hjælp af '%CAPTCHA_admin_links' "
"eller <a href=\"!add_captcha_point\">CAPTCHA-formularen</a>."
msgid "Challenge description"
msgstr "Beskrivelse af udfordring"
msgid ""
"With this description you can explain the purpose of the challenge to "
"the user."
msgstr ""
"Med denne beskrivelse kan du forklarer formålet med udfordringen til "
"brugeren."
msgid "Persistence"
msgstr "Vedholdenhed"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Tilføj altid en udfordring."
msgid ""
"Omit challenges for a form once the user has successfully responded to "
"a challenge for that form."
msgstr ""
"Udelad udfordringer fra en formular når brugeren har klaret "
"udfordringen for den pågældende formular."
msgid ""
"Omit challenges for all forms once the user has successfully responded "
"to a challenge."
msgstr ""
"Udelad udfordringer fra alle formularer når brugeren har klaret "
"udfordringen for en formular."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responses to a challenge."
msgstr ""
"Angiv om udfordringerne skal udelades under resten af en session når "
"brugeren har givet et korrekt svar på en udfordring."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Log forkerte svar"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "Challenge type (module)"
msgstr "Udfordringstype (module)"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "Indstillinger for CAPTCHA gemt."
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr "Drupal form_id for formularen som CAPTCHA skal tilføjees til."
msgid "Challenge type"
msgstr "Udfordringstype"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
msgstr "CAPTCHA-typen som skal bruges til denne formular"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Ugyldig form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "CAPTCHA-indstillinger gemt."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Ønsker du at slette CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Ønsker du at deaktivere CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA for formular %form_id slettet."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA for formular %form_id deaktiveret."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Denne side giver et overblik over alle tilgængelige udfordringstyper "
"genereret med deres aktuelle indstillinger."
msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
msgstr "Udfordring \"%challenge\" fra modulet \"%module\""
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "10 eksempler til på denne udfordring."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"CAPTCHA er et akronym for \"Completely Automated Public Turing test to "
"tell Computers and Humans Apart\" (fulstændig automatisk offentlig "
"Turing-test til at skille computere fra mennesker). Det er typisk en "
"udfordring-svar test som bestemmer hvorvidt brugeren er et menneske. "
"CAPTCHA-modulet er et værktøj til bekæmpelse af ondsindede brugeres "
"automatiske indsendelse (spamming) af kommentarformularer, "
"brugeroprettelser, gæstebogsindlæg osv. Du kan udvide de ønskede "
"formularer med en yderligere udfordring, som vil være let at løse "
"for mennesker men svær nok til at holde automatiske scripts og "
"spam-robotter ude."
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Placering af formular"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA er et varemærke tilhørende Carnegie Mellon University."
msgid "skip CAPTCHA"
msgstr "spring over CAPTCHA"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Dette spørgsmål tester hvorvidt du er et menneske og forhindrer "
"automatisk indsendelse af spam."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)."
msgstr "Utroværdige brugere vil se en CAPTCHA her (!settings)."
msgid "general CAPTCHA settings"
msgstr "generelle CAPTCHA-indstillinger"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Udfordring aktiveret"
msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)"
msgstr "\"@type\" af modul \"@module\" (!change, !disable)"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Placér en CAPTCHA her for utroværdige brugere."
msgid "Invalid CAPTCHA token."
msgstr "Ugyldigt CAPTCHA-symbol."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Svaret, som du indtastede på CAPTCHAen, er ikke korrekt."
msgid "Math Question"
msgstr "Matematiksprøgsmål"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Løs denne simple matematikopgave og indtast resultatet. Indtast "
"f.eks. 4 hvis opgaven er 1+3."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid "Already @counter blocked form submissions"
msgstr "Har allerede blokeret @counter formularindsendelser"
msgid ""
"CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing "
"when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA-problem: hook_captcha() fra modulet %module returnerede intet "
"under forsøget på at hente udfordringstypen %type for formularen "
"%form_id."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by "
"module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was "
"\"%solution\"."
msgstr ""
"%form_id-indsendelse blokeret af CAPTCHA-modulet: udfordring "
"\"%challenge\" (fra modulet \"%module\"), brugeren svarede "
"\"%response\", men løsningen var \"%solution\"."
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "Administrer hvor og hvordan CAPTCHAs bruges."
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr "En oversigt over de forskellige udfordringstyper med eksempler."
msgid ""
"You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Du kan nu <a href=\"!captcha_admin\">indstille CAPTCHA-modulet</a> på "
"dit site."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr ""
"Basalt CAPTCHA-modul som tilføjer udfordringer til vilkårlige "
"formularer."
msgid "Built-in font"
msgstr "Indbygget skrifttype"
msgid ""
"Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library "
"has no JPEG support."
msgstr ""
"Kan ikke oprette billeder fordi din PHP-installations GD bibliotek "
"ikke understøtter JPEG."
msgid "Code settings"
msgstr "Kodeindstillinger"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Kodelængden har betydning for billedets størrelse. Bemærk at "
"større værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Font settings"
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA."
msgstr ""
"TrueType skrifttypen (.ttf) som skal bruges til teksten i "
"billed-CAPTCHAen."
msgid "tiny"
msgstr "lillebitte"
msgid "small"
msgstr "lille"
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Skriftstørrelsen har betydning for billedets størrelse. Bemærk at "
"større værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Character spacing"
msgstr "Spatiering"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Angiv den gennemsnitlige afstand mellem tegnene. Bemærk at større "
"værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Color settings"
msgstr "Farveindstillinger"
msgid "Configuration of the background and text colors in the image CAPTCHA."
msgstr "Indstilling af baggrunds- og tekstfarver i billed-CAPTCHA."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90)."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for baggrundsfarven (f.eks. #FFF eller "
"#FFCE90)."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for tekstfarven (f.eks. #000 eller "
"#004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Variation i tekstfarve"
msgid "moderate"
msgstr "moderat"
msgid "very high"
msgstr "meget høj"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"De forskellige tegn får tilfældige farver i det angivne interval "
"omkring tekstfarven."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Forvrængning og støj"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Med disse indstillinger kan du kontrollér hvor godt tekststrengen "
"skal skjules med forvrængning og støj. Du bør ikke overdrive "
"forvrængningen og du skal sikre dig at koden i billede er nogenlunde "
"læselig. Du bør f.eks. ikke kombinere store mængder af "
"forvrængning og støj."
msgid "Distortion level"
msgstr "Forvrængningsniveau"
msgid "severe"
msgstr "kraftig"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Angiv mængden af bølge-forvrænging i billedet."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Jævn forvrængning"
msgid "Double vision"
msgstr "Dobbeltsyn"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Tilføjer tilfældig  farvet punktstøj."
msgid "Add line noise"
msgstr "Tilføj linjestøj"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Tegner tilfældige linjer ovenpå teksten."
msgid "Noise level"
msgstr "Støjniveau"
msgid ""
"The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of "
"its small size and missing UTF-8 support."
msgstr ""
"Brugen af den indbyggede bitmap-skrifttype er ikke anbefalet på grund "
"af dens lille størrelse og manglende UTF8-understøttelse."
msgid "You need to select a font"
msgstr "Du skal vælge en skrifttype"
msgid "Font does not exist or is not readable."
msgstr "Skrifttypen eksisterer ikke eller er ikke læsbar."
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Baggrundsfarven er ikke en gyldig hexadecimal farveværdi."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Tekstfarven er ikke en gyldig hexadecimal farveværdi."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Generereing af billed-CAPTCHA mislykkedes. Undersøg dine Image "
"CAPTCHA indstillinger og især den anvendte skrifttype."
msgid "<p>Example image, generated with the current settings:</p>!img"
msgstr "<p>Eksempelbillede oprette med de nuværende indstillinger:</p>!img"
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Billed-CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Hvilken kode vises i billedet?"
msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image."
msgstr ""
"Indtast tegnene fra billedet (der skelnes mellem store og små "
"bogstaver)."
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Tilbyder en billedbaseret CAPTCHA."
msgid "Kind of words to use in the phrase"
msgstr "Type af ord som bruges i udtrykket"
msgid "Generate nonsense random words."
msgstr "Generér tilfældige vrøvleord."
msgid "Use user defined words."
msgstr "Anvend brugerdefinerede ord."
msgid "User defined words"
msgstr "Brugerdefinerede ord"
msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)."
msgstr "Indtast nogle ord adskilt af mellemrum (mindst @min)."
msgid "Number of words in the phrase"
msgstr "Antal ord i udtrykket"
msgid ""
"You need to enter at least @min words if you want to use user defined "
"words."
msgstr ""
"Du skal indtaste mindst @min ord hvis du ønsker at anvende "
"brugerdefinerede ord."
msgid "Number of words in the phrase should be between 4 and 10."
msgstr "Antal ord i udtrykket skal være mellem 4 og 10."
msgid ""
"In this challenge the visitor is asked for the n<sup>th</sup> word of "
"a given phrase."
msgstr ""
"I denne udfordring spørges brugeren om det n<sup>te</sup>ord i et "
"givent udtryk."
msgid "What is the @nth word in the phrase \"@words\"?"
msgstr "Hvad er det @nth ord i udtrykket \"@words\"?"
msgid "Text CAPTCHA"
msgstr "Tekst CAPTCHA"
msgid "Provides a simple text based CAPTCHA."
msgstr "Tilbyder en simpel tekstbaseret CAPTCHA."
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"GD-biblioteket er for gammelt eller findes ikke. Læs <a "
"href=\"@url\">PHP dokumentationen</a> for at lære hvordan du kan "
"rette op på det."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a "
"href=\"!performancesettings\">performance settings</a>). Because the "
"challenge should be unique for each generated form, the caching of the "
"page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not "
"appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For "
"example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically "
"appears on each page for anonymous visitors, caching will practically "
"be disabled. The comment submission forms are another example. In this "
"case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in "
"<a href=\"!commentsettings\">the comment settings</a> for better "
"caching efficiency."
msgstr ""
"Bemærk at CAPTCHA-modulet interagerer med sidecaching (ee <a "
"href=\"!performancesettings\">indstillinger for ydelse</a>). Fordi "
"udfordringen skal være unik for hver genereret formular forhindres "
"caching af siden hvor formularen optræder. Forvis dig om at disse "
"formularer ikke optræder på for mange sider eller du vil miste en "
"del cacheffektivitet. Hvis du f.eks. tilføjer CAPTCHA til "
"login-blokken, som typisk optræder på alle sider for anonyme "
"brugere, vil caching i praksis være deaktiveret. "
"Kommentarformularerne er et andet eksempel. I dette tilfælde skal du "
"sætte \"%commentlocation\" til \"%separatepage\" under <a "
"href=\"!commentsettings\">kommentarindstillingerne</a> for bedre "
"cache-effektivitet."
msgid ""
"<p>A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default "
"forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can "
"be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is "
"enabled.</p><p>Users with the \"%skipcaptcha\" <a "
"href=\"@perm\">permission</a> won't be offered a challenge. Be sure to "
"grant this permission to the trusted users (e.g. site administrators). "
"If you want to test a protected form, be sure to do it as a user "
"without the \"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user).</p>"
msgstr ""
"<p>En CAPTCHA kan tilføjes til praktisk talt alle Drupal-formularer. "
"Visse standardformularer er allerede til rådighed på listen, men "
"vilkårlige formularer kan let tilføjes og håndteres når "
"\"%adminlinks\" er aktiveret.</p><p>Brugere med <a "
"href=\"@perm\">tilladelsen</a> \"%skipcaptcha\" bliver ikke tilbudt en "
"udfordring. Denne tilladelse skal kun gives til betroede brugere "
"(f.eks. administratorer). Hvis du ønsker at teste en beskyttet "
"formular skal du gøre det som en bruger uden tilladelsen "
"\"%skipcaptcha\" (f.eks. en anonym bruger).</p>"
msgid "Set CAPTCHA point"
msgstr "Angiv CAPTCHA-punkt"
msgid "Add or edit form_id's to protect with a CAPTCHA."
msgstr "Tilføj eller redigér form_id'er som skal beskyttes med en CAPTCHA."
msgid "Report information about wrong responses to the !watchdoglog."
msgstr "Rapportér information om forkerte svar til !watchdoglog."
msgid "Cookies should be enabled in your browser for CAPTCHA validation."
msgstr "Cookies skal være aktiveret i din browser for CAPTCHA-validering."
msgid "No sessions for anonymous users."
msgstr "Ingen sessions for anonyme brugere."
msgid ""
"There is no entry for uid 0 in the %users table of the database. This "
"disables persistent session data for anonymous users. Because the "
"CAPTCHA module depends on this session data, CAPTCHAs will not work "
"for anonymous users. Add a row for uid 0 to the %users table to "
"resolve this."
msgstr ""
"Der er ingen indgang for uid 0 i databasens %users-tabel. Dette "
"deaktiverer vedvarende sessionsdata for anonyme brugere. Fordi "
"CAPTCHA-modulet afhænger af disse sessionsdata vil CAPTCHA ikke virke "
"for anonyme brugere. Tilføje en række for uid 0 i %users-tabellen "
"for at løse dette."
msgid ""
"The installation of the captcha_points table and some default entries "
"was successful."
msgstr ""
"Installationen af capthca_points-tabellen og nogle standardværdier "
"lykkedes."
msgid "The installation of the CAPTCHA module failed."
msgstr "Installationen af CAPTCHA-modulet mislykkedes."
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Dette valg aktiverer biliniær interpolation af forvrængningen, som "
"får billedet til at se mere jævnt ud, men er mere CPU-tungt."
msgid ""
"When enabled, characters appear twice in the image, overlaid onto each "
"other."
msgstr ""
"Når dette aktiveres optræder tegnene to gange i billedet, overlejret "
"på hinanden."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Tilføj \"salt og peber\" støj"
msgid ""
"The image CAPTCHA module works best with a TrueType font file (TTF) "
"for generating the images, but because of licencing issues it is not "
"allowed to package fonts with the module. A simple built-in bitmap "
"font is provided as default instead. You can install TrueType fonts "
"yourself by putting them in the fonts directory of the image CAPTCHA "
"module (directory \"%fontsdir\") or by uploading them to your Drupal "
"file system (directory \"%filesdir\") with for example the upload "
"module."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet virker bedst med en TrueType skrifttypefil "
"(.ttf) til generering af billederne, men på grund af licensproblemer "
"er det ikke muligt at inkludere skrifttyper med modulet. Der bruges en "
"simpel indbygget bitmap-skrifttype som standard i stedet. Du kan selv "
"installere TrueType skrifttyper ved at placere dem i mappen fonts i "
"Image CAPTCHA-modulets mappe (\"%fontsdir\") eller ved at uploade dem "
"til dit Drupal filsystem (\"%filesdir\") med Upload-modulet."
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Billed-CAPTCHAen er en populær udfordring hvor en tilfældig "
"tekstkode skjules i et billede. Billedet genereres i farten for hver "
"anmodning, hvilket er ganske CPU-intensivt for serveren. Vær varsom "
"med størrelsen og de beregningsrelaterede indstillinger."
msgid ""
"Could not find or read the configured font \"%font\" for the image "
"CAPTCHA."
msgstr ""
"Kan ikke finde eller indlæse den valgte skrifttype \"%font\" til "
"billed-CAPTCHA."
msgid "No FreeType support"
msgstr "Ingen FreeType-understøttelse"
msgid ""
"FreeType support is required for working with TrueType fonts (.ttf), "
"but the GD library for PHP does not support it."
msgstr ""
"FreeType-understøttelse er påkrævet for at kunne arbejde med "
"TrueType skrifttyper (.ttf), men PHPs GD-bibliotek understøtter dem "
"ikke."
msgid "No GD library"
msgstr "Intet GD-bibliotek"
