# German translation of Calendar (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Maximum items"
msgstr "Maximale Anzahl an Elementen"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Nodes"
msgstr "Beiträge"
msgid "Display options"
msgstr "Anzeige-Optionen"
msgid "Feed type"
msgstr "Typ des RSS-Feeds"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "next"
msgstr "nächste Seite"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar / Kalender"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
msgid "Full Nodes"
msgstr "Vollständige Beiträge"
msgid "You can only set on Default Sort on one field."
msgstr "Eine Standardsortierung kann nur für ein Feld festgelegt werden."
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Calendar arguments must be set to 'Display All Values'."
msgstr ""
"'Display All Values' (dt. Anzeige aller Werte) muss die Einstellung "
"für Argumente des Kalenders sein."
msgid ""
"Calendar CCK Date fields must be set to 'Do not group multiple "
"values'."
msgstr ""
"Mehrfache Werte dürfen für Kalender nicht gruppiert werden, Calendar "
"CCK Datumsfelder sind entsprechend zu konfigurieren."
msgid "Time format"
msgstr "Zeitformat"
msgid "The format to use for the time-only date display."
msgstr "Das Format zur Anzeige der Uhrzeit."
msgid "Teasers"
msgstr "Anrißtexte"
msgid "Year display"
msgstr "Jahr anzeigen"
msgid "Month display"
msgstr "Monat anzeigen"
msgid "Week display"
msgstr "Woche anzeigen"
msgid "Day display"
msgstr "Tag anzeigen"
msgid "Block display"
msgstr "Im Block anzeigen"
msgid "Wildcard argument"
msgstr "Platzhalter"
msgid ""
"A character or short text string to use for empty calendar arguments. "
"For instance, 'all' would create the url 2007/12/all to show all days "
"in December of 2007. Note that non-ASCII characters will not display "
"correctly in urls."
msgstr ""
"Ein Buchstabe oder ein kurzer Text für fehlende Argumente, z.B. "
"'alle' würde für die URL 2009/1/alle alle Tage des Januar 2009 "
"anzeigen, beachten Sie dass dafür nur ASCII-Buchstaben verwendet "
"werden können."
msgid "Calendar: Year"
msgstr "Calendar: Jahr"
msgid "Filter by the calendar year (YYYY)."
msgstr "Filtern nach  dem Jahr (JJJJ)."
msgid "Calendar: Month"
msgstr "Calendar: Monat"
msgid ""
"Filter by the calendar month (1-12). Place this argument after a "
"'Year' argument."
msgstr ""
"Nach Monat (1-12) filtern. Dieses Argument kommt nach dem 'Jahr' "
"Argument"
msgid "Calendar: Day"
msgstr "Calendar: Tag"
msgid ""
"Filter by the calendar day (1-31). Place this argument after a 'Year' "
"and a 'Month' argument."
msgstr ""
"Nach dem Tag (1-31) filtern. Dieses Argument kommt nach dem 'Jahr' und "
"'Monat'."
msgid "Calendar: Week"
msgstr "Calendar: Woche"
msgid ""
"Filter by the week number (1-52). Place this argument after a 'Year' "
"argument and use a 'W' in front of the week number in the url."
msgstr ""
"Filter nach der Wochennummer (1-52). Dieses Argument nach dem "
"‚Jahr‘ platzieren und ein ‚W‘ vor die Wochennummer in der URL "
"schreiben. Achtung: Die Wochennummern werden amerikanisch gezählt."
msgid "calendar"
msgstr "Kalender"
msgid ""
"Calendar view of any date field, add a date field to the view to use "
"it."
msgstr ""
"Ansicht eines Kalenders: Ein Feld mit einem Datum hinzufügen, um die "
"Ansicht zu nutzen."
msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
msgstr "<p>Zeige vollständige Dokumentation unter !link.</p>"
msgid "Calendar Legend."
msgstr "Calendar Legende."
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Calendar Legende"
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "iCal setup."
msgstr "Einstellung für iCal."
msgid "Calendar: iCal Feed"
msgstr "Calendar: iCal Feed"
msgid "Expire iCal cache"
msgstr "iCal Cache leeren"
msgid ""
"iCal feeds are cached to improve performance. Set an expiration time "
"for cached feeds."
msgstr ""
"Feeds mit iCal Daten werden zwischengespeichert, um die "
"Geschwindigkeit zu verbessern. Setzen Sie einen Gültigkeitszeitraum "
"für den Cache des Feeds."
msgid "iCal Feeds"
msgstr "Feeds mit iCal-Dateien"
msgid ""
"Use this section to set up iCal feeds that should be displayed in this "
"calendar. They will be shown along with any internal items that match "
"the calendar criteria."
msgstr ""
"Einen iCal-Feeds einrichten, dessen Einträge in diesem Kalender "
"angezeigt werden. Sie werden zusammen mit den Kalendereinträgen "
"angezeigt, die den Kriterien entsprechen."
msgid "The name of a feed to include in this calendar."
msgstr "Der Name eines Feeds, der in einen Kalender aufgenommen wird."
msgid ""
"Add this as the last argument to a calendar view to provide an iCal "
"feed of the view."
msgstr ""
"Dieses Argument als letztes zu einer Ansicht eines Kalenders "
"hinzufügen, um einen iCal RSS-Newsfeed zu erhalten."
msgid "Add to calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
msgid "Week of @date"
msgstr "Woche von @date"
msgid "prev"
msgstr "Vor"
msgid "Calendar iCal"
msgstr "Kalender iCal"
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum / Zeit"
msgid " is not a valid hex color"
msgstr " ist keine gültige hexadezimale Farbbezeichnung"
msgid "Dates"
msgstr "Termine"
msgid "The Calendar View requires at least one date field."
msgstr ""
"Für eine Ansicht mit Terminen ist mindestens ein Feld mit einem Datum "
"erforderlich"
msgid ""
"The Calendar requires as arguments Calendar: Year, Calendar: Month, "
"and Calendar: Day, or Calendar: Year and Calendar: Week"
msgstr ""
"Für einen Kalender sind folgende Argumente erforderlich: Jahr, Monat "
"und Tag oder Kalender: Jahr und Kalender: Woche"
msgid "Mini day name size"
msgstr "Platz für den Wochentag in Miniaturansicht"
msgid "First letter of name"
msgstr "Ersten Buchstaben des Namens"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Die ersten beiden Buchstaben des Namens"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Abgekürzter Name"
msgid "The way day of week names should be displayed in a mini calendar."
msgstr ""
"Die Art und Weise, wie die Namen von Wochentagen in Minikalendern "
"angezeigt werden."
msgid "Full day name size"
msgstr "Größe für den Tag in voller Länge"
msgid "The way day of week names should be displayed in a full size calendar."
msgstr ""
"Die Art und Weise, wie die Namen von Wochentagen in einem "
"Vollbildkalender angezeigt werden."
msgid "Show week numbers"
msgstr "Wochennummer anzeigen"
msgid ""
"Whether or not to display a clickable week number link on the left "
"side of each calendar week."
msgstr "Soll die Wochennummer verlinkt werden?"
msgid "Popup date selector"
msgstr "Auswahl eines Datums"
msgid ""
"Whether or not to display a popup date selector to change the calendar "
"period. (Only works when the Date Popup module is enabled.)"
msgstr ""
"Soll ein Popup zur Auswahl eines Datums angezeigt werden (setzt das "
"Modul Date Popup voraus)?"
msgid "3 items"
msgstr "3 Einträge"
msgid "5 items"
msgstr "5 Einträge"
msgid "10 items"
msgstr "10 Einträge"
msgid ""
"Maximum number of items to show in calendar cells, used to keep the "
"calendar from expanding to a huge size when there are lots of items in "
"one day. "
msgstr ""
"Maximale Anzahl von Einträgen in Kalender Zellen, um den Kalender "
"überschaubar zu halten, wenn es sehr viele Termine an einem Tag gibt. "
""
msgid "Too many items"
msgstr "Zu viele Einträge"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Das Maximum und einen ‚Link für weitere‘ anzeigen"
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Alles ausblenden; Link für Tag hinzufügen"
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Wenn mehr Einträge für einen Tag vorhanden sind, als das Maximum "
"vorsieht, so wir ein Link für den Tag eingeblendet."
msgid "Truncate length"
msgstr "Maximallänge"
msgid ""
"Truncate size for titles in month and week view so things fit better "
"into the calendar cell. For instance, change the title from 'Very Very "
"Very Long Name' to something like 'Very Very...'."
msgstr ""
"Grösse für Titel in der Ansicht Monat oder Woche festlegen, diese "
"werden abgeschnitten, damit sie besser in die Kalenderzelle passen."
msgid ""
"Choose the way the calendar entries should be displayed. Selecting "
"'None' will hide links to that option."
msgstr ""
"Wählen Sie die Art und Weise die Kalendereinträge angezeigt werden. "
"‚Keine‘ blendet die Links für diese Option aus."
msgid "Date year range"
msgstr "Datum: Jahresbereich"
msgid ""
"Set the allowable minimum and maximum year range for this view, either "
"a -X:+X offset from the current year, like '-3:+3' or an absolute "
"minimum and maximum year, like '2005:2010'.  When the argument is set "
"to a date outside the range, the page will be returned as 'Page not "
"found (404)'."
msgstr ""
"Einstellen der Grenzen für die Jahreszahl für Ansichten, z.B. als "
"Versatz zum aktuellen Jahr:  '-3:+3' oder als absolute Zahlen "
"'2005:2015'. Wenn eine als Argument übergebene Jahreszahl ausserhalb "
"des angegebenen Bereiches liegt, wird 'Seite nicht gefunden (404)' "
"zurückgegeben."
msgid ""
"<h3>Content Type</h3><p>Set a hex color value (like #ffffff) to use in "
"the calendar legend for each content type. Types with empty values "
"will have no stripe in the calendar and will not be added to the "
"legend.</p>"
msgstr ""
"<h3>Inhaltstyp</h3><p>Eine Farbe für jeden Inhaltstyp hexadezimal "
"angeben (z.B. #ffffff) für die Legende des Kalenders. Inhaltstypen "
"ohne Farbwert haben keinen Streifen und werden auch nicht zur Legende "
"hinzugefügt.</p>"
msgid "Legend colors"
msgstr "Farben in der Legende"
msgid "Date year range must be in the format -9:+9 or 2005:2010."
msgstr "Jahresangaben müssen im Format -9:+9 oder 2005:2010 angegeben werden."
msgid "Calendar settings have been updated."
msgstr "Die Einstellungen von Calendar wurden gespeichert."
msgid "Calendar legend settings have been updated."
msgstr "Die Einstellungen für die Legende von Calendar wurden aktualisiert."
msgid "Feed @delta"
msgstr "RSS-Newsfeed"
msgid "iCal url"
msgstr "URL für iCal"
msgid ""
"The ical url, either an external feed url or internal file path and "
"name. Change 'webcal://' to 'http://'."
msgstr ""
"Die URL einer iCal-Datei, entweder aus einem externen RSS-Newsfeeds "
"oder eines internen Dateinamens bzw. -pfads. Ändern Sie "
"‚webcal://‘ zu ‚http://‘."
msgid "Default link"
msgstr "Standard Link"
msgid ""
"A url to use to link back to ical items without a url, generally the "
"public link to the calendar these items are coming from."
msgstr ""
"Eine URL für eine iCal-Datei, wenn diese keine URL hat, im "
"allgemeinen ein öffentlicher Link zurück zu dem Kalender aus dem "
"diese Datei entstammt."
msgid "Stripe color"
msgstr "Die Farbe der Streifen"
msgid ""
"The hex color value (like #ffffff) to use for this feed's calendar "
"stripe."
msgstr ""
"Eine Farbe hexadezimal z.B. #ffffff angegeben, um einen RSS-Newsfeed "
"eines Kalenders mit Streifen zu versehen."
msgid "Calendar Setup"
msgstr "Einstellung von Calendar"
msgid "Customize calendar settings options."
msgstr "Anpassen der Einstellmöglichkeiten für Kalender."
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
msgid "Calendar Switcher."
msgstr "Block für die Umschaltung des Kalenders."
msgid "Calendar Switcher"
msgstr "Block für die Umschaltung des Kalenders."
msgid "Change date"
msgstr "Datum ändern"
msgid "‹ !period  "
msgstr "‹ !period  "
msgid "  !period  ›"
msgstr "  !period  ›"
msgid "Click to see all @count events"
msgstr "Alle @count Kalendereinträge anzeigen"
msgid "more»"
msgstr "mehr»"
msgid "Calendar requirements"
msgstr "Anforderungen des Moduls Calendar"
msgid ""
"The Calendar module requires a more current version of the Date API. "
"Please check for a newer version."
msgstr ""
"Das Calendar Modul ist auf eine aktuelle Version des Moduls Date API "
"angewiesen. Überprüfen Sie die  Version beider Module."
msgid ""
"The Calendar module requires the latest version of the Date API, be "
"sure you are installing the latest versions of both modules."
msgstr ""
"Das Calendar Modul ist auf eine aktuelle Version des Moduls Date API "
"angewiesen. Überprüfen Sie die  Version beider Module."
msgid "Views plugin to display views containing dates as Calendars."
msgstr "Plugin für das Modul Views zur Anzeige von Kalendern."
msgid "Adds ical functionality to Calendar views."
msgstr "iCals zu Kalenderansichten hinzufügen."
msgid "Creates a popup for calendar dates."
msgstr "Ein Popup für Kalenderdaten erstellen."
msgid "Calendar Popup"
msgstr "Kalender-Popup"
msgid ""
"Replaces the links to calendar items with a javascript popup that "
"gracefully regresses if javascript is not enabled"
msgstr ""
"Wenn Javascript verfügbar ist, werden Links zu Kalendereinträgen mit "
"einem Javascript-Popup, ersetzt. Ist Javascript nicht verfügbar wird "
"auf reguläre Links zurückgefallen."
