# Ukrainian translation of Buddylist2 (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Buddylist2 (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 22:39+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гість"
msgid "This allows you to filter by buddies of a particular user."
msgstr ""
"Дозволяє Вам фільтрувати  певного "
"користувача"
msgid "This allows you to filter by buddies of the current user."
msgstr ""
"Це дозволяє вам фільтрувати друзів "
"поточного користувача."
msgid "buddy"
msgstr "користувач"
msgid "Buddy"
msgstr "Друг"
msgid "buddylist"
msgstr "список друзів"
msgid "Buddylist"
msgstr "Список друзів"
msgid "buddies"
msgstr "друзі"
msgid "Buddies"
msgstr "Знайомі"
msgid "My @buddylist"
msgstr "Мій @buddylist"
msgid "Add to @buddylist"
msgstr "Додати до @buddylist"
msgid "Delete from @buddylist"
msgstr "Вилучити з @buddylist"
msgid "@Buddies"
msgstr "@Buddies"
msgid "@Buddylist"
msgstr "@Buddylist"
msgid "Accept Request"
msgstr "Прийняти"
msgid "Deny Request"
msgstr "Відхилити заявку"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Скасувати заявку"
msgid "@Buddy actions"
msgstr "Дії з @Buddy"
msgid "your pending requests"
msgstr ""
"ваші пропозиції дружби, що очікують "
"відповіді"
msgid "This user does not exist"
msgstr "Користувач не існує"
msgid "This user is already on your @buddylist"
msgstr "Цей користувач вже є у вашому @buddylist"
msgid "Cannot add yourself to @buddylist"
msgstr "Неможливо додати себе в @buddylist"
msgid "Add user !name to your @buddylist?"
msgstr "Додати користувача !name у ваш @buddylist?"
msgid "Remove user !name from your @buddylist?"
msgstr ""
"Вилучити користувача !name з вашого "
"@buddylist?"
msgid "maintain buddy list"
msgstr "вести список друзів"
msgid "view buddy lists"
msgstr "переглядати список друзів"
msgid "Sent Requests"
msgstr "Відправлені запити"
msgid "@user's picture"
msgstr "Зображення користувача @user."
msgid "Notification message to display and/or log"
msgstr ""
"Повідомлення, яке буде показано й/або "
"записане в журнал"
msgid "Buddylist: Cancel Link"
msgstr "Список друзів: Посилання скасування"
msgid "Cancel link"
msgstr "Посилання скасування"
msgid "Display a link to cancel the request."
msgstr ""
"Показувати посилання, яке скасовує "
"пропозицію дружби."
msgid "Buddylist: Accept Link"
msgstr "Список друзів: Посилання прийняття"
msgid "Accept link"
msgstr "Посилання прийняття"
msgid "Display a link to accept the request."
msgstr ""
"Показує посилання, за допомогою якої "
"можна прийняти пропозицію дружби."
msgid "Buddylist: Deny Link"
msgstr "Список друзів: Посилання відмови"
msgid "Deny link"
msgstr "Посилання відмови"
msgid "Display a link to deny the request."
msgstr ""
"Показувати посилання, за допомогою "
"якої можна відкинути пропозицію "
"дружби."
msgid "Buddylist2: Nodes author is buddy of UID"
msgstr ""
"Список друзів2: Автор документів є "
"другом UID"
msgid ""
"This will filter nodes of all users, which are buddies of the given "
"uid."
msgstr ""
"Відбирає документи всіх користувачів, "
"які є друзями користувача із "
"зазначеним UID."
msgid "buddy-api"
msgstr "buddy-api"
msgid "@username has been removed from your @buddylist."
msgstr "@username був вилучений з вашого @buddylist."
msgid "@username has been added to your @buddylist."
msgstr "@username був доданий у ваш @buddylist."
msgid ""
"Your request to add @username to your @buddylist has been submitted. "
"@username will be notified."
msgstr ""
"Ваша пропозиція про додавання @username у "
"ваш @buddylist було збережено. @username буде "
"сповіщений."
msgid "The request to add @username has been cancelled."
msgstr ""
"Прохання про додавання @username була "
"скасована."
msgid "Congratulations! @username is now your buddy."
msgstr "Поздоровляємо! @username тепер ваш друг."
msgid "The request from @username to be your @buddy has been denied."
msgstr ""
"Пропозиція від @username бути вашим @buddy "
"було відмовлено."
msgid "buddy_api module installed successfully."
msgstr "Модуль buddy_api був успішно встановлений."
msgid ""
"Table installation for the buddy_api module was unsuccessful. The "
"tables may need to be installed by hand. See the README.txt file for a "
"list of the installation queries."
msgstr ""
"Установка таблиць для модуля buddy_api "
"була невдалою. Таблиці, можливо, "
"потребують ручної установки. Шукайте "
"у файлі README.txt список настановних "
"запитів."
msgid "Buddy API"
msgstr "API Друга"
msgid ""
"API which provides functions to create buddy connections, for example: "
"buddylist"
msgstr ""
"API, яке надає функції для завдання "
"відносин між друзями, наприклад: "
"список друзів"
msgid "Buddylist2 Package"
msgstr "Пакет Список Друзів2"
msgid "Buddy API Invite Settings"
msgstr "Друзі: настроювання API запрошень"
msgid "Buddy API Invite"
msgstr "API Запрошення друга"
msgid "Integrates Invite with Buddy API"
msgstr "Інтегрує модуль Запрошення з API Друга"
msgid "Displays shortest path relations between users"
msgstr ""
"Показує найкоротший шлях між "
"користувачами"
msgid "Buddy API Shortest Route"
msgstr "Друзі: API найкоротший шлях"
msgid "Buddy API configuration options for Shortest Route"
msgstr ""
"Параметри API Друга для найкоротшого "
"шляху"
msgid "Maximum steps to buddy"
msgstr "Максимум кроків до друга"
msgid "Defines how many steps between two users should be calculated"
msgstr ""
"Визначає скільки кроків між двома "
"користувачами потрібно враховувати"
msgid "if not checked, the shortest route block will not be shown"
msgstr ""
"якщо НЕ обране, то блок з найкоротшим "
"шляхом показаний НЕ БУДЕ"
msgid "Shortest Route"
msgstr "Найкоротший шлях"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"
msgid "Displays the shortest route between two users"
msgstr ""
"Показує найкоротший шлях між двома "
"користувачами"
msgid "Buddylist UI is an user-interface for Buddy API"
msgstr ""
"Buddylist UI - це користувацький інтерфейс "
"для Buddy API"
msgid "My @Buddies"
msgstr "Мої друзі"
msgid "My @Buddy Requests"
msgstr "Мої пропозиції дружби"
msgid "Buddylist UI Settings"
msgstr ""
"Список друзів: настроювання "
"інтерфейсу"
msgid "One way connection mode"
msgstr "Режим однобічних відносин"
msgid "Show buddylist on a users page (user/x)"
msgstr ""
"Показувати список друзів на сторінці "
"профілю (user/x)"
msgid "if checked, a users buddies will be shown on his users page"
msgstr ""
"якщо обране, то друзі будуть показані "
"на сторінці профілю"
msgid "Show action links on a users page (user/x)"
msgstr ""
"Показувати посилання-дії на сторінці "
"профілю користувача (user/x)"
msgid ""
"if checked, action links like 'add to buddylist' will be shown on a "
"users page"
msgstr ""
"якщо обране, то посилання-дії типу "
"\"\"додати в список друзів\"\" будуть "
"показані на сторінці профілю "
"користувача"
msgid "Message, which is sent by mail and shown at pending requests."
msgstr ""
"Повідомлення, яке відправляється "
"поштою й показується в списку "
"пропозицій без відповіді."
msgid "Add to my @buddylist"
msgstr "Додати в мій @buddylist"
msgid "Remove from my @buddylist"
msgstr "Вилучити з мого @buddylist"
msgid ""
"You have requested to add !name to your @buddylist. (See "
"!your_pending_requests)"
msgstr ""
"Ви захотіли додати !name у ваш @buddylist. "
"(Див. !your_pending_requests)"
msgid ""
"!name has requested to add you to your @buddylist. (See "
"!your_pending_requests)"
msgstr ""
"!name просить додати вас у свій @buddylist. "
"(Див !your_pending_requests)"
msgid "NONE"
msgstr "немає"
msgid "Pending Requests"
msgstr "Пропозиції без відповіді"
msgid "Userinterface for Buddy API"
msgstr "Інтерфейс для API Друга"
