# Russian translation of Buddylist2 (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Buddylist2 (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "User Interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Buddylist: Author Is A Buddy Of Username"
msgstr ""
"СписокДрузей: Автор - Друг "
"пользователя"
msgid "This allows you to filter by buddies of a particular user."
msgstr ""
"Позволяет Вам фильтровать  "
"определенного пользователя"
msgid "Buddylist: Author Is A Buddy Of Current User"
msgstr ""
"СписокДрузей: Автор - Текущий "
"пользователь"
msgid "This allows you to filter by buddies of the current user."
msgstr ""
"Это позволяет вам фильтровать друзей "
"текущего пользователя."
msgid "buddy"
msgstr "друг"
msgid "Buddy"
msgstr "Друг"
msgid "buddylist"
msgstr "список друзей"
msgid "Buddylist"
msgstr "Список друзей"
msgid "buddies"
msgstr "друзья"
msgid "Buddies"
msgstr "Друзья"
msgid "My @buddylist"
msgstr "Мой @buddylist"
msgid "Add to @buddylist"
msgstr "Добавить к @buddylist"
msgid "Delete from @buddylist"
msgstr "Удалить из @buddylist"
msgid "@Buddies"
msgstr "@Buddies"
msgid "@Buddylist"
msgstr "@Buddylist"
msgid "Accept Request"
msgstr "Принять"
msgid "Deny Request"
msgstr "Отвергнуть"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Отменить"
msgid "@Buddy actions"
msgstr "@Buddy действия"
msgid "your pending requests"
msgstr "ваши ожидающие запросы"
msgid "Received requests"
msgstr "Принять просьбу"
msgid "Are you sure you want to accept the request from !name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите принять "
"предложение дружбы от !name?"
msgid "Are you sure you want to cancel the request to !name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отменить "
"предложение дружбы для !name?"
msgid "Are you sure you want to deny the request from !name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отвергнуть "
"предложение дружбы от !name?"
msgid "This user does not exist"
msgstr "Этот пользователь не существует"
msgid "This user is already on your @buddylist"
msgstr "Этот пользователь уже в вашем @buddylist"
msgid "Cannot add yourself to @buddylist"
msgstr "Невозможно добавить себя в @buddylist"
msgid "Add user !name to your @buddylist?"
msgstr "Добавить пользователя !name в ваш @buddylist?"
msgid "Remove user !name from your @buddylist?"
msgstr ""
"Удалить пользователя !name из вашего "
"@buddylist?"
msgid "maintain buddy list"
msgstr "вести список друзей"
msgid "view buddy lists"
msgstr "просматривать список друзей"
msgid ""
"Whenever a person responds to an invitation from the invite module and "
"joins the site, the inviter and invitee are added to each other's "
"@buddylist."
msgstr ""
"Как только человек отвечает на "
"приглашение, отправленное через "
"модуль Приглашение, и присоединится к "
"сайту, приглашающий и приглашаемый "
"добавляются в @buddylist друг друга."
msgid "Sent Requests"
msgstr "Отправленные запросы"
msgid "@user's picture"
msgstr "Аватар пользователя @user"
msgid "Message which is send by userA who requests to userB"
msgstr ""
"Сообщение, которое посылается "
"пользователем А, который предлагает "
"дружбу пользователю Б"
msgid "Notification message to display and/or log"
msgstr ""
"Сообщение, которое будет показано "
"и/или записано в журнал"
msgid "Buddylist: Cancel Link"
msgstr "Список друзей: Ссылка отмены"
msgid "Cancel link"
msgstr "Ссылка отмены"
msgid "Display a link to cancel the request."
msgstr ""
"Показывать ссылку, которая отменяет "
"предложение дружбы."
msgid "Buddylist: Accept Link"
msgstr "Список друзей: Ссылка принятия"
msgid "Accept link"
msgstr "Ссылка принятия"
msgid "Display a link to accept the request."
msgstr ""
"Показывает ссылку, с помощью которой "
"можно принять предложение дружбы."
msgid "Buddylist: Deny Link"
msgstr "Список друзей: Ссылка отказа"
msgid "Deny link"
msgstr "Ссылка отказа"
msgid "Display a link to deny the request."
msgstr ""
"Показывать ссылку, с помощью которой "
"можно отвергнуть предложение дружбы."
msgid "Buddylist2: Nodes author is buddy of UID"
msgstr ""
"Список друзей-2: Автор документов "
"является другом UID"
msgid ""
"This will filter nodes of all users, which are buddies of the given "
"uid."
msgstr ""
"Отбирает документы всех "
"пользователей, которые являются "
"друзьями пользователя с указанным UID."
msgid "buddy-api"
msgstr "buddy-api"
msgid "UserA adds UserB to his buddylist"
msgstr ""
"Пользователь А добавляет "
"пользователя Б в свой список друзей"
msgid "UserA, current User"
msgstr ""
"Пользователь А - это текущий "
"пользователь"
msgid "UserB, user to add"
msgstr ""
"Пользователь Б - это добавляемый "
"пользователь"
msgid "UserA requests to add UserB"
msgstr ""
"Пользователь А хочет добавить "
"пользователя Б"
msgid "UserA deletes UserB from his buddylist"
msgstr ""
"Пользователь А удаляет пользователя Б "
"из своего списка друзей"
msgid "UserB, user to delete"
msgstr ""
"Пользователь Б - это удаляемый "
"пользователь"
msgid "UserA cancels his own request to UserB"
msgstr ""
"Пользователь А отменяет своё "
"собственное предложение пользователю "
"Б"
msgid "UserB, potential buddy"
msgstr ""
"Пользователь Б - это потенциальный "
"друг"
msgid "UserB accepts request from UserA"
msgstr ""
"Пользователь Б принимает предложение "
"дружбы от пользователя А"
msgid "UserA, new buddy"
msgstr "Пользователь А - это новый друг"
msgid "UserB, current User"
msgstr ""
"Пользователь Б - это текущий "
"пользователь"
msgid "UserA denys accept from UserB"
msgstr ""
"Пользователь А отвергает согласие "
"пользователя Б"
msgid "UserB, user which has requested"
msgstr ""
"Пользователь Б - это пользователь, "
"которому предложили дружбу"
msgid "@username has been removed from your @buddylist."
msgstr "@username был удалён из вашего @buddylist."
msgid "@username has been added to your @buddylist."
msgstr "@username был добавлен в ваш @buddylist."
msgid ""
"Your request to add @username to your @buddylist has been submitted. "
"@username will be notified."
msgstr ""
"Ваше предложение о добавлении @username в "
"ваш @buddylist было сохранено. @username будет "
"уведомлён."
msgid "The request to add @username has been cancelled."
msgstr ""
"Просьба о добавлении @username была "
"отменена."
msgid "Congratulations! @username is now your buddy."
msgstr "Поздравляем! @username теперь ваш друг."
msgid "The request from @username to be your @buddy has been denied."
msgstr ""
"Предложение от @username быть вашим @buddy "
"было отвержено."
msgid "buddy_api module installed successfully."
msgstr "Модуль buddy_api был успешно установлен."
msgid ""
"Table installation for the buddy_api module was unsuccessful. The "
"tables may need to be installed by hand. See the README.txt file for a "
"list of the installation queries."
msgstr ""
"Установка таблиц для модуля buddy_api была "
"неудачной. Таблицы , возможно, "
"нуждаются в ручной установке. Ищите в "
"файле README.txt список установочных "
"запросов."
msgid "Buddy API"
msgstr "API Друга"
msgid ""
"API which provides functions to create buddy connections, for example: "
"buddylist"
msgstr ""
"API, которое предоставляет функции для "
"задания отношений между друзьями, "
"например: список друзей"
msgid "Buddylist2 Package"
msgstr "Пакет Список Друзей-2"
msgid "Buddy API Invite Settings"
msgstr "Друзья: настройки API приглашений"
msgid "Buddy API Invite Admin Settings"
msgstr "Друзья: админ-настройки API приглашений"
msgid "Inviter and Invitee are becoming buddies"
msgstr ""
"Приглашающий и приглашённый "
"становятся друзьями"
msgid ""
"If checked, a two-way buddy connection will be created between Inviter "
"and Invitee."
msgstr ""
"Если выбрано, то между Приглашённым и "
"Приглашающим будут установлены "
"двусторонние дружеские отношения."
msgid "UserB joins site after userA invited him"
msgstr ""
"Пользователь Б присоединяется к сайту "
"после того, как пользователь А "
"пригласил его."
msgid "Buddy API Invite"
msgstr "API Приглашение друга"
msgid "UserA, which invites userB."
msgstr ""
"Пользователь А, который приглашает "
"пользователь Б."
msgid "UserB, joins site after userA invited him."
msgstr ""
"Пользователь Б присоединяется к сайту "
"после того, как пользователь А "
"пригласил его."
msgid "Integrates Invite with Buddy API"
msgstr ""
"Интегрирует модуль Приглашения с API "
"Друга"
msgid "Displays shortest path relations between users"
msgstr ""
"Показывает кратчайший путь между "
"пользователями"
msgid "Buddy API Shortest Route"
msgstr "Друзья: API кратчайший путь"
msgid "Buddy API configuration options for Shortest Route"
msgstr ""
"Параметры API Друга для кратчайшего "
"пути"
msgid "Maximum steps to buddy"
msgstr "Максимум шагов до друга"
msgid "Defines how many steps between two users should be calculated"
msgstr ""
"Определяет сколько шагов между двумя "
"пользователями нужно учитывать"
msgid "Show message when there is no connection"
msgstr ""
"Показать сообщение, если нет никаких "
"отношений"
msgid "if not checked, the shortest route block will not be shown"
msgstr ""
"если НЕ выбрано, то блок с кратчайшим "
"путём показан НЕ БУДЕТ"
msgid "Shortest Route"
msgstr "Кратчайший путь"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"
msgid "Displays the shortest route between two users"
msgstr ""
"Показывает кратчайший путь между "
"двумя пользователями"
msgid "Buddylist UI is an user-interface for Buddy API"
msgstr ""
"Buddylist UI - это пользовательский "
"интерфейс для Buddy API"
msgid "My @Buddies"
msgstr "Мои друзья"
msgid "My @Buddy Requests"
msgstr "Мои предложения дружбы"
msgid "Buddylist UI Settings"
msgstr "Список друзей: настройка интерфейса"
msgid "Buddylist UI Admin Settings"
msgstr ""
"Список друзей: настройка "
"админ-интерфейса"
msgid "One way connection mode"
msgstr "Режим односторонних отношений"
msgid ""
"oneway means, that userA can add userB without approval. in the case "
"of twoway a request to userB is sent, which can be denied or approved."
msgstr ""
"Односторонние значит, что "
"пользователь А может добавить "
"пользователя Б без подтверждения. В "
"случае двусторонних отношений, "
"пользователю Б посылается "
"предложение дружбы, которое может "
"быть отвергнуто или принято."
msgid "Show buddylist on a users page (user/x)"
msgstr ""
"Показывать список друзей на странице "
"профиля (user/x)"
msgid "if checked, a users buddies will be shown on his users page"
msgstr ""
"если выбрано, то друзья будут показаны "
"на странице профиля"
msgid "Show action links on a users page (user/x)"
msgstr ""
"Показывать ссылки-действия на "
"странице профиля пользователя (user/x)"
msgid ""
"if checked, action links like 'add to buddylist' will be shown on a "
"users page"
msgstr ""
"если выбрано, то ссылки-действия типа "
"\"добавить в список друзей\" будут "
"показаны на странице профиля "
"пользователя"
msgid "Message, which is sent by mail and shown at pending requests."
msgstr ""
"Сообщение, которое отправляется по "
"почте и показывается в списке "
"предложений без ответа."
msgid "Add to my @buddylist"
msgstr "Добавить в мой @buddylist"
msgid "Remove from my @buddylist"
msgstr "Удалить из моего @buddylist"
msgid ""
"You have requested to add !name to your @buddylist. (See "
"!your_pending_requests)"
msgstr ""
"Вы захотели добавить !name в ваш @buddylist. "
"(См. !your_pending_requests)"
msgid ""
"!name has requested to add you to your @buddylist. (See "
"!your_pending_requests)"
msgstr ""
"!name просит добавить вас в свой @buddylist. "
"(См !your_pending_requests)"
msgid "NONE"
msgstr "НЕТ"
msgid "Pending Requests"
msgstr "Предложения без ответа"
msgid "Userinterface for Buddy API"
msgstr "Интерфейс для API Друга"
