# German translation of Buddylist2 (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Buddylist2 (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 19:37+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Buddylist: Author Is A Buddy Of Username"
msgstr "Buddylist: Autor ist Freund des Benutzers"
msgid "This allows you to filter by buddies of a particular user."
msgstr "Filter für die Freunde eines bestimmten Benutzers."
msgid "Buddylist: Author Is A Buddy Of Current User"
msgstr "Buddylist: Autor ist ein Freund des aktuellen Benutzers"
msgid "This allows you to filter by buddies of the current user."
msgstr "Filter für die Freunde des aktuellen Benutzers."
msgid "buddy"
msgstr "Freund"
msgid "Buddy"
msgstr "Freund"
msgid "buddylist"
msgstr "Freundesliste"
msgid "Buddylist"
msgstr "Buddylist"
msgid "buddies"
msgstr "Freunde"
msgid "Buddies"
msgstr "Freunde"
msgid "My @buddylist"
msgstr "Meine @buddylist"
msgid "Add to @buddylist"
msgstr "Hinzufügen zu @buddylist"
msgid "Delete from @buddylist"
msgstr "Entfernen von @buddylist"
msgid "@Buddies"
msgstr "@Buddies"
msgid "@Buddylist"
msgstr "@Buddylist"
msgid "Accept Request"
msgstr "Anfrage annehmen"
msgid "Deny Request"
msgstr "Anfrage ablehnen"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Anfrage abbrechen"
msgid "@Buddy actions"
msgstr "@Buddy Aktionen"
msgid "your pending requests"
msgstr "unbeantwortete Anfragen"
msgid "Received requests"
msgstr "Erhaltene Anfragen"
msgid "Are you sure you want to accept the request from !name?"
msgstr "Wollen Sie die Anfrage von !name annehmen?"
msgid "Are you sure you want to cancel the request to !name?"
msgstr "Wollen Sie die Anfrage an !name zurücknehmen?"
msgid "Are you sure you want to deny the request from !name?"
msgstr "Wollen Sie die Anfrage von !name ablehnen?"
msgid "This user does not exist"
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht vorhanden"
msgid "This user is already on your @buddylist"
msgstr "Dieser Benutzer ist bereits auf @buddylist"
msgid "Cannot add yourself to @buddylist"
msgstr "Nicht möglich sich selbst zu @buddylist hinzu zufügen"
msgid "Add user !name to your @buddylist?"
msgstr "!name zu @buddylist hinzufügen?"
msgid "Remove user !name from your @buddylist?"
msgstr "!name von @buddylist entfernen?"
msgid "maintain buddy list"
msgstr "Freundesliste verwalten"
msgid "view buddy lists"
msgstr "Freundesliste anzeigen"
msgid ""
"Whenever a person responds to an invitation from the invite module and "
"joins the site, the inviter and invitee are added to each other's "
"@buddylist."
msgstr ""
"Wenn eine Person sich auf der Site registriert, nachdem sie dazu "
"eingeladen wurde, so werden die neu registrierte und die einladende "
"Person jeweils gegenseitig auf @buddylist eingetragen."
msgid "Sent Requests"
msgstr "Versandte Anfragen"
msgid "@user's picture"
msgstr "Bild des Benutzers @user"
msgid "Message which is send by userA who requests to userB"
msgstr "Nachricht von Benutzer A, der Benutzer B angefragt hat"
msgid "Notification message to display and/or log"
msgstr "Nachricht zum Anzeigen bzw. Loggen"
msgid "Buddylist: Users buddies"
msgstr "Buddylist: Freunde des Benutzers"
msgid "helptext"
msgstr "Hilfe"
msgid "Buddylist: Requestees"
msgstr "Buddylist: Angefragte Benutzer"
msgid "Buddylist: Cancel Link"
msgstr "Buddylist: Link Abbrechen"
msgid "Cancel link"
msgstr "Link zum Abbrechen"
msgid "Display a link to cancel the request."
msgstr "Anzeige eines Links zum Zurücknehmen einer Anfrage."
msgid "Buddylist: Message"
msgstr "Buddylist: Nachricht"
msgid "Buddylist: Requesters"
msgstr "Buddylist: Anfragende"
msgid "Buddylist: Accept Link"
msgstr "Buddylist: Annahmelink"
msgid "Accept link"
msgstr "Annahmelink"
msgid "Display a link to accept the request."
msgstr "Anzeige eines Links, um die Anfrage anzunehmen."
msgid "Buddylist: Deny Link"
msgstr "Buddylist: Link zum Zurückweisen"
msgid "Deny link"
msgstr "Link zum Zurückweisen"
msgid "Display a link to deny the request."
msgstr "Anzeige eines Links, um die Anfrage zurückzuweisen."
msgid "Buddylist: Actionlink"
msgstr "Buddylist: Link für eine Aktion"
msgid "Action link"
msgstr "Aktionslink"
msgid "Display a action link to add/delete buddy."
msgstr "Anzeige eines Links, um Freunde hinzuzufügen oder zu entfernen."
msgid "Buddylist2: Nodes author is buddy of UID"
msgstr "Buddylist2: Autor des Beitrags ist Freund von UID"
msgid ""
"This will filter nodes of all users, which are buddies of the given "
"uid."
msgstr "Filter für alle Beiträge aller Freunde einer UID."
msgid ""
"list of buddies (shows buddies of logged user - except on a other "
"users page - integrated in the userpage)"
msgstr "Liste der Freunde"
msgid "list of received requests (integrated in the buddylist page)"
msgstr ""
"Liste der erhaltenen Anfragen, auf der eigenen Freundesseite "
"integriert"
msgid "list of sent requests (integrated in the buddylist page)"
msgstr "Liste der versendeten Anfragen, auf der Freundesseite integriert"
msgid ""
"list of my buddies (for block use - shows everytime the buddies of the "
"logged user)"
msgstr "Liste meiner Freunde"
msgid "My Buddylist"
msgstr "Meine Freunde"
msgid "lists content which is created by a users buddy"
msgstr "Liste der Beiträge von Freunden eines Benutzers"
msgid "My Buddies Content"
msgstr "Beiträge meiner Freunde"
msgid "buddy-api"
msgstr "Buddy-API"
msgid "UserA adds UserB to his buddylist"
msgstr "Benutzer A fügt Benutzer B zu seinen Freunden hinzu"
msgid "UserA, current User"
msgstr "Benutzer A, aktueller Benutzer"
msgid "UserB, user to add"
msgstr "Benutzer B, soll hinzugefügt werden"
msgid "Buddyinfo"
msgstr "Buddyinfo"
msgid "UserA requests to add UserB"
msgstr "Benuter A fragt Benutzer B an, um diesen hinzuzufügen"
msgid "UserA deletes UserB from his buddylist"
msgstr "Benutzer A löscht Benutzer B von seiner Freundesliste"
msgid "UserB, user to delete"
msgstr "Benutzer B, soll gelöscht werden"
msgid "UserA cancels his own request to UserB"
msgstr "Benutzer A zieht seine Anfrage an Benutzer B zurück"
msgid "UserB, potential buddy"
msgstr "Benutzer B, möglicher Freund"
msgid "UserB accepts request from UserA"
msgstr "Benutzer B nimmt die Anfrage von Benutzer A an."
msgid "UserA, new buddy"
msgstr "Benutzer A, neuer Freund"
msgid "UserB, current User"
msgstr "Benutzer B, aktueller Benutzer"
msgid "UserA denys accept from UserB"
msgstr "Benutzer A lehnt die Anfrage von Benutzer B ab."
msgid "UserB, user which has requested"
msgstr "Benutzer B, der angefragt wurde."
msgid "@username has been removed from your @buddylist."
msgstr "@username wurde von @buddylist entfernt."
msgid "@username has been added to your @buddylist."
msgstr "@username wurde zu @buddylist hinzugefügt."
msgid ""
"Your request to add @username to your @buddylist has been submitted. "
"@username will be notified."
msgstr "Die Anfrage @username zu @buddylist hinzuzufügen wurde versandt."
msgid "The request to add @username has been cancelled."
msgstr "Die Anfrage an @username wurde zurückgenommen."
msgid "Congratulations! @username is now your buddy."
msgstr "Glückwunsch! @username ist nun auf Ihrer Freundesliste."
msgid "The request from @username to be your @buddy has been denied."
msgstr "@buddy lehnte die Anfrage von @username ab."
msgid "buddy_api module installed successfully."
msgstr "Buddy_API Modul wurde erfolgreich installiert."
msgid ""
"Table installation for the buddy_api module was unsuccessful. The "
"tables may need to be installed by hand. See the README.txt file for a "
"list of the installation queries."
msgstr ""
"Einrichtung der Tabellen für Buddy_API war nicht erfolgreich. "
"Hinweise zur Installation finden Sie in der Datei README.txt."
msgid "Buddy API"
msgstr "Buddy API"
msgid ""
"API which provides functions to create buddy connections, for example: "
"buddylist"
msgstr "API zur Verwaltung von Beziehungen, z.B. Freundeslisten"
msgid "Buddylist2 Package"
msgstr "Buddylist2 Paket"
msgid "Buddy API Invite Settings"
msgstr "Buddy API Einstellungen für Einladungen"
msgid "Buddy API Invite Admin Settings"
msgstr "Buddy·API·Einstellungen·für·Einladungen"
msgid "Inviter and Invitee are becoming buddies"
msgstr "Eingeladener und Einladender werden gegenseitig Freunde"
msgid ""
"If checked, a two-way buddy connection will be created between Inviter "
"and Invitee."
msgstr ""
"Eine gegenseitige Beziehung für Einladenden und Eingeladenen "
"eintragen"
msgid "UserB joins site after userA invited him"
msgstr ""
"Benutzer B registriert sich auf der Site auf die Einladung von "
"Benutzer A hin"
msgid "Buddy API Invite"
msgstr "Buddy API Einladung"
msgid "UserA, which invites userB."
msgstr "Benutzer A, der Benutzer B eingeladen hat."
msgid "UserB, joins site after userA invited him."
msgstr ""
"Benutzer B, der sich auf der Site registriert, nachdem Benutzer A ihn "
"eingeladen hat."
msgid "Integrates Invite with Buddy API"
msgstr "Verbindung des Modules Invite mit Buddy API"
msgid "Displays shortest path relations between users"
msgstr "Anzeige der kürzesten Verbindung zwischen zwei Benutzern"
msgid "Buddy API Shortest Route"
msgstr "Buddy API Kürzeste Verbindung"
msgid "Buddy API configuration options for Shortest Route"
msgstr "Buddy API Einstellungen für die kürzeste Verbindung"
msgid "Maximum steps to buddy"
msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsgliedern"
msgid "Defines how many steps between two users should be calculated"
msgstr ""
"Anzahl der Verbindungsglieder, die zwischen zwei Benutzern geprüft "
"werden."
msgid "Show message when there is no connection"
msgstr "Eine Nachricht falls keine Verbindung gefunden wird."
msgid "if not checked, the shortest route block will not be shown"
msgstr "Anzeige eines Blocks mit der kürzesten Verbindung."
msgid "Shortest Route"
msgstr "Kürzeste Verbindung"
msgid "Size not shrinking!"
msgstr "Anzahl verringert sich nicht!"
msgid "Too many links!"
msgstr "Zu viele Links!"
msgid ""
"You are not in !user_link_name's social network. (No path from "
"!user_name to !user_link_name)"
msgstr ""
"Sie sind nicht Teil von !user_link_name sozialem Netzwerks, es gibt "
"keine Verbindung von !user_name zu !user_link_name."
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
msgid "Displays the shortest route between two users"
msgstr "Die kürzeste Verbindung zwischen zwei Benutzern"
msgid "Buddylist UI is an user-interface for Buddy API"
msgstr "Buddylist UI ist ein Benutzerschnittstelle für Buddy API"
msgid "My @Buddies"
msgstr "Meine @Buddies"
msgid "My @Buddy Requests"
msgstr "Meine @Buddy Anfragen"
msgid "Buddylist UI Settings"
msgstr "Einstellungen der Buddylist UI"
msgid "Buddylist UI Admin Settings"
msgstr "Buddylist UI Administration"
msgid "One way connection mode"
msgstr "Beziehungen können einseitig etabliert werden."
msgid ""
"oneway means, that userA can add userB without approval. in the case "
"of twoway a request to userB is sent, which can be denied or approved."
msgstr ""
"Beziehungen ohne Bestätigung herzustellen, heisst jeder Benutzer kann "
"andere Benutzer zu seiner Freundesliste hinzufügen, ohne auf die "
"Bestätigung der hinzugefügten Benutzer warten zu müssen."
msgid "Show buddylist on a users page (user/x)"
msgstr "Die Freundesliste auf der Seite des Benutzers anzeigen"
msgid "if checked, a users buddies will be shown on his users page"
msgstr "Freunde des Benutzers werden auf der Seite des Benutzers angezeigt"
msgid "Show action links on a users page (user/x)"
msgstr "Aktionslinks auf der Profilseite des Benutzer"
msgid ""
"if checked, action links like 'add to buddylist' will be shown on a "
"users page"
msgstr "Aktionslinks·auf·der·Profilseite·des·Benutzer"
msgid "My @buddy stats"
msgstr "@buddy Statistik"
msgid "Message, which is sent by mail and shown at pending requests."
msgstr "Die Nachricht erscheint unter den unbeantworteten Anfragen."
msgid "Add to my @buddylist"
msgstr "Zu @buddylist hinzufügen"
msgid "Remove from my @buddylist"
msgstr "Von @buddylist entfernen"
msgid ""
"You have requested to add !name to your @buddylist. (See "
"!your_pending_requests)"
msgstr "!name ist angefragt, siehe !your_pending_requests"
msgid ""
"!name has requested to add you to your @buddylist. (See "
"!your_pending_requests)"
msgstr "Anfrage von !name, siehe !your_pending_requests"
msgid "NONE"
msgstr "Keine"
msgid "Pending Requests"
msgstr "Unbeantwortete Anfragen"
msgid "Buddylist UI"
msgstr "Buddylist UI"
msgid "Userinterface for Buddy API"
msgstr "Benutzerinterface für Buddy API"
