# Spanish translation of Buddylist (5.x-1.1-beta)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Buddylist (5.x-1.1-beta)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Send approval messages"
msgstr "Enviar mensajes de aprobación"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Los textos de remplazo son: %macros"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "Mensaje de %type enviado a %username"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr "Ocurrió un problema enviando el mensaje de %type a %username"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "more"
msgstr "más"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "email"
msgstr "correo electrónico"
msgid "Recent posts"
msgstr "Envíos recientes"
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
msgid "Add User"
msgstr "Agregar usuario"
msgid "You must specify a valid user name."
msgstr "Debe indicar un nombre de usuario válido."
msgid "%user is not a valid user on this site."
msgstr "%user no es un usuario válido en  nuestra comunidad."
msgid "Buddylist: User Name"
msgstr "Lista de amistades: Nombre de Usuario/a"
msgid "This will display the username of the owner of the buddylist."
msgstr ""
"Esto desplegará el nombre de usuario del dueño de la lista de "
"amigos."
msgid "Buddylist: User Picture"
msgstr "Lista de Amigos: Imagen de Usuario/a"
msgid "This will display the user picture of the owner of the buddylist."
msgstr ""
"Esto mostrará la imagen de usuario del dueño de la lista de "
"amistades."
msgid "Buddylist: Buddy Name"
msgstr "Lista de Amistades: Nombre de Amigo/a"
msgid "This allows you to sort alphabetically by buddy name."
msgstr ""
"Esto permite ordenar por orden alfabético del nombre de las "
"amistades."
msgid "Buddylist: Author Is A Buddy Of Username"
msgstr "Lista de Amistades: El Autor es amigo/a de Username"
msgid "This allows you to filter by buddies of a particular user."
msgstr "Esto permite filtrar por amistades de un usuario en particular."
msgid "Buddylist: Author Is A Buddy Of Current User"
msgstr "Lista de Amistades: El Autor es amigo/a del Usuario Actual"
msgid "This allows you to filter by buddies of the current user."
msgstr "Esto permite filtrar por amistades del usuario actual."
msgid "Buddylist: Usernode Is A Buddy Of Username"
msgstr "Lista de Amistades: Usernode is amigo/a de Username"
msgid "Buddylist: Usernode Is A Buddy Of Current User"
msgstr "Lista de Amistades: Usernode es amigo/a del Usuario Actual"
msgid "Buddylist: Username Is A Buddy Of Usernode"
msgstr "Lista de Amistades: Username es Amigo/a de Usernode"
msgid "Buddylist: Current User Is A Buddy Of Usernode"
msgstr "Lista de Amistades: Usuario Actual es Amigo/a de Usernode"
msgid "Buddylist: Usernode is buddy of UID"
msgstr "Lista de Amistades: Usernode es Amigo/a de UID"
msgid ""
"This will filter usernodes from users, which are buddies of the user "
"with the ID passed to the view as argument."
msgstr ""
"Esto filtrará usernodes de los usuarios, cuáles son amigos del "
"usuario cuyo ID es pasado a la vista como argumento."
msgid "Buddylist: UID is buddy of Usernode"
msgstr "Lista de Amistades: UID es amigo/a de Usernode"
msgid ""
"This will filter usernodes from users, of which the user with the ID "
"passed to the view as argument is a buddy of."
msgstr ""
"Esto filtrará usernodes de los usuarios, cuáles son amigos del "
"usuario cuyo ID es pasado a la vista como argumento es un amigo/a de."
msgid "buddy"
msgstr "amigo/a"
msgid "Buddy"
msgstr "Amigo/a"
msgid "buddylist"
msgstr "lista de amigos"
msgid "Buddylist"
msgstr "Lista de Amigos"
msgid "buddies"
msgstr "amistades"
msgid "Buddies"
msgstr "Amistades"
msgid "buddy of"
msgstr "amigo/a de"
msgid "Buddy of"
msgstr "Amigo/a de"
msgid ""
"\n"
"<p>@Buddy list enables users to keep a list of @buddies from their "
"social network in their user account.\n"
"Users can also track what their @buddies are posting to the site.\n"
"Furthermore, they can track their <i>@buddies'</i> @buddies and "
"thereby explore their social network.</p>\n"
"<p>If the administrator has enabled the profile module, users can add "
"@buddies via their @buddies' user profiles.\n"
"On the \"View\" tab of each user's profile, there is a \"@Buddylist\" "
"section.  Select the 'add @buddy' action to add the user to your "
"@buddylist.\n"
"If a user is already in your @buddylist, the 'delete' action will "
"remove the @buddy. Administrators can also enable the @buddylist "
"block.\n"
"This block allows you to see a list of your @buddies. If the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/foaf\">Friends Of A Friend (FOAF)</a> "
"module is enabled, it will be possible to share @buddylists with other "
"FOAF-aware social networking applications.</p>\n"
"<p>You can:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>add a @buddy by looking at their profile: <a "
"href=\"@userprofiles\" title=\"View user profiles\">view user "
"profiles</a></li>\n"
"<li>allow users to view profiles in <a href=\"@setaccesspermissions\" "
"title=\"set access permissions\">administer &raquo; access "
"control</a></li>\n"
"<li>enable the @buddylist block at <a href=\"@blockadministration\" "
"title=\"block administration\">administer &raquo; block</a></li>\n"
"<li>administer the @buddylist block at <a href=\"@buddylistsettings\" "
"title=\"@buddylist settings\">administer &raquo; settings &raquo; "
"@buddylist</a></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>For more information, read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"http://drupal.org/handbook/modules/Buddylist\" "
"title=\"Buddylist page\">Buddylist page</a></p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>La Lista de Amistades permite a los usuarios mantener una lista de "
"amistades de su red social en su cuenta de usuarios.\n"
"Los usuarios pueden también seguir las publicaciones de sus amistades "
"en el site.\n"
"En adición, pueden seguir las amistades de sus amistades y explorar "
"su red social.</p>\n"
"<p>Si el administrador ha habilitado el módulo de perfil, los "
"usuarios pueden adicionar amistades via sus perfiles.\n"
"En el perfil de cada usuario se activa una sección de Lista de "
"Amistades. Selecciona la opción de 'adicionar como amistad' para "
"adicionara tu lista de amistades.\n"
"Si un usuario ya está en tu lista de amistades, la opción de "
"'eliminar' lo eliminará. Los Administradores también pueden activar "
"el bloque de amistades.\n"
"Este bloque te permite ver una lista de tus amistades.</p>\n"
"<p>Puedes:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>adicionar un amigo/a al ver su perfil: <a href=\"@userprofiles\" "
"title=\"Ver perfiles de usuarios\">ver perfiles de usuarios</a></li>\n"
"<li>permitir a los usuarios ver los perfiles en <a "
"href=\"@setaccesspermissions\" title=\"definir permisos de "
"acceso\">administrar &raquo; control de accesol</a></li>\n"
"<li>activar el bloque de lista de amistades en <a "
"href=\"@blockadministration\" title=\"administración de "
"bloques\">administrar &raquo; bloques</a></li>\n"
"<li>administrar el bloque de lista de amistedes en <a "
"href=\"@buddylistsettings\" title=\"opciones de lista de "
"amistades\">administrar &raquo; opciones &raquo; lista de "
"amistades</a></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Para más información, lee el manual de configuración y "
"personalización en la <a "
"href=\"http://drupal.org/handbook/modules/Buddylist\" title=\"Página "
"de Lista de Amistades\">Página de Lista de Amistades</a></p>"
msgid "Buddylist configuration options for blocks, email, etc."
msgstr "Opciones de configuración para bloques, correo, etc."
msgid "My @buddylist"
msgstr "Mi @buddylist"
msgid "View groups"
msgstr "Ver grupos"
msgid "Edit groups"
msgstr "Editar grupos"
msgid "Pending requests"
msgstr "Solicitudes Pendientes"
msgid "Accept Request"
msgstr "Aceptar Solicitud"
msgid "Deny Request"
msgstr "Rechazar Solicitud"
msgid "block settings"
msgstr "opciones de bloque"
msgid "your pending requests"
msgstr "Sus solicitudes pendientes"
msgid "online"
msgstr "conectado"
msgid "Received requests"
msgstr "Solicitudes recibidas"
msgid "Sent requests"
msgstr "Solicitudes enviadas"
msgid "You"
msgstr "Usted"
msgid "have"
msgstr "he/has/han/hemos"
msgid "has"
msgstr "ha"
msgid "you"
msgstr "usted"
msgid "Are you sure you want to accept the request from !name?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que deseas aceptar la solicitud de !name?"
msgid "Are you sure you want to cancel the request to !name?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que deseas cancelar la solicitud a !name?"
msgid "The request to add !user_name has been cancelled."
msgstr "La solicitud para adicionar !user_name ha sido cancelada."
msgid "Are you sure you want to deny the request from !name?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que deseas rechazar la solicitud de !name?"
msgid "!linktouser has cancelled the request to join your @buddylist."
msgstr ""
"!linktouser ha cancelado la solicitud para solicitar ser incluido en "
"su lista de amistades."
msgid "Congratulations! !linktouser is now in your @buddylist."
msgstr "¡Felicitaciones! !linktouser está ahora en su @buddylist."
msgid "The request from !user has been denied."
msgstr "La petición de !user ha sido denegada."
msgid "edit groups"
msgstr "editar grupos"
msgid "No groups found."
msgstr "No se encontraron grupos."
msgid "Group is empty."
msgstr "Grupo vacío."
msgid "Add new group"
msgstr "Adicionar nuevo grupo."
msgid ""
"Groups are a way to keep your @buddies organized. Groups can be named "
"whatever you like."
msgstr ""
"Los grupos son una forma de mantener tus amistades organizadas. Los "
"grupos puende tener cualquier nombre que desees."
msgid "You don't have any groups defined."
msgstr "Aún no definiste grupos."
msgid "This user is not available"
msgstr "El usuario no está disponible"
msgid "This user does not exist"
msgstr "Este usuario no existe"
msgid "Add user !name to your @buddylist?"
msgstr "¿Agregar al usuario !name a tu @buddylist?"
msgid "!name will be notified the next time s/he logs in."
msgstr "!name será avisado la próxima vez que se identifique."
msgid "Remove user !name from your @buddylist?"
msgstr "¿Remover al usuario !name de su @buddylist?"
msgid "!username will be be notified of being removed."
msgstr "Se avisará a !username que ha sido eliminado."
msgid "!username has been removed from your @buddylist"
msgstr "!username ha sido removido de su @buddylist"
msgid "!username has been added to your @buddylist"
msgstr "!username ha sido agregado a su @buddylist"
msgid "!username is already on your @buddylist"
msgstr "!username ya se está en su @buddylist"
msgid ""
"Your request to add !username to your @buddylist has been submitted.  "
"!username will be notified."
msgstr ""
"Su petición para agregar a !username a su @buddylist ha sido enviada. "
"!username será notificado."
msgid "You have already requested to add !username to your @buddylist"
msgstr "Ya pidió agregar a !username a su @buddylist"
msgid "You should create an !link for your site."
msgstr "Debe crear un !link para tu site."
msgid "an administrator mail address"
msgstr "la dirección de email de un administrador"
msgid "@count buddy"
msgid_plural "@count buddies"
msgstr[0] "@count amistad"
msgstr[1] "@count amistades"
msgid "@count pending received request"
msgid_plural "@count pending received requests"
msgstr[0] "@count solicitud recibida pendiente"
msgstr[1] "@count solicitudes recibidas pendientes"
msgid "@count pending sent request"
msgid_plural "@count pending sent requests"
msgstr[0] "@count solicitud enviada pendiente"
msgstr[1] "@count solicitudes enviadas pendientes"
msgid "Buddylist module installed successfully."
msgstr "El módulo Buddylist se instaló correctamente."
msgid ""
"Table installation for the Buddylist module was unsuccessful. The "
"tables may need to be installed by hand. See the README.txt file for a "
"list of the installation queries."
msgstr ""
"La instalación de la Tabla para el módulo Buddylist no fue exitosa. "
"Las tablas puede que necesiten ser instaladas manualmente. Verifica el "
"archivo README.txt para una lista de los pasos requeridos."
msgid "Users add other users to their buddylists."
msgstr "Usuarios adicionan an otros usuarios a su Lista de Amistades."
msgid "Social networking"
msgstr "Redes Sociales"
msgid "Adds a user automatically to the buddy list."
msgstr "Adiciona un usuario automáticamente a la Lista de Amistades."
msgid "Buddylist Auto Add"
msgstr "Auto Adición a Lista de Amistades"
msgid "Buddylist Auto Add settings."
msgstr "Opciones de Auto-Adición de la Lista de Amistades."
msgid "Buddylist Auto Add user autocomplete"
msgstr "Lista de Amistades Auto Adición de usuario autocompleta"
msgid "Select the user that should be added to all other users buddy list"
msgstr ""
"Selecciona el usuario que debe ser adicionado a todas las listas de "
"amistades de todos los usuarios."
msgid "User @name was automatically added to your buddy list"
msgstr ""
"El usuario @name fue automáticamente adicionado/a a tu lista de "
"amistades"
msgid "Adds a user automatically to the buddy list"
msgstr "Adiciona un usuario automáticamente a la lista de amistades"
msgid "Users %user1 and %user2 are becoming @buddies"
msgstr "Usuarios %user1 y %user2 se están haciendo amigos/as"
msgid "buddylistinvite"
msgstr "buddylistinvite"
msgid "Buddylist Invite"
msgstr "Invitación de Lista de Amigos"
