# Swedish translation of Birthdays (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Birthdays (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 02:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"
msgid "Monthly"
msgstr "Månadsvis"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "Profile field"
msgstr "Profilfält"
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
msgid "E-mail settings"
msgstr "E-postinställningar"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "!name field is required."
msgstr "Fältet !name är obligatoriskt."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "Det angivna datumet är felaktigt."
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisera"
msgid "All requirements are met"
msgstr "Alla krav är mötta"
msgid "Missing profile field"
msgstr "Saknar profilfält"
msgid "No date field selected"
msgstr "Inget datumfält valt"
msgid "This week"
msgstr "Denna vecka"
msgid "This month"
msgstr "Den här månaden"
msgid "sunday"
msgstr "söndag"
msgid "monday"
msgstr "måndag"
msgid "Starsign"
msgstr "Stjärntecken"
msgid ""
"No profile fields of type 'date' were found, please <a "
"href=\"@profile-settings-page\">create one here</a>."
msgstr ""
"Inga profilfält av typen \"datum\" hittades, var god <a "
"href=\"@profile-settings-page\">skapa en här</a>."
msgid "Show star signs"
msgstr "Visa stjärntecken"
msgid "Yes, with link to Yahoo Astrology"
msgstr "Ja, med länk till Yahoo Astrology"
msgid "Yes, without link to Yahoo Astrology"
msgstr "Ja, utan länk till Yahoo Astrology"
msgid "Select whether the star signs should be enabled."
msgstr "Välj ifall stjärntecken ska vara aktiverade."
msgid "Hide year and age"
msgstr "Dölj år och ålder"
msgid "Select whether the birth year and age should be shown."
msgstr "Välj ifall födelseår och ålder ska visas."
msgid "User optional, 'No' by default"
msgstr "Användaren får välja, \"Nej\" är förvalt"
msgid "Birthdays page settings"
msgstr "Inställning för födelsedagssida"
msgid "Set birthdays page settings"
msgstr "Ställ in födelsedagssida"
msgid ""
"Select whether users that haven't entered their date of birth should "
"be shown on the birthdays page, and whether the list should be ordered "
"by birthday or by username."
msgstr ""
"Välj hur användare som inte har ställt in sitt födelsedatum ska "
"visas på födelsedagssidan, och om listan ska sorteras på "
"användarnamn eller födelsedatum."
msgid "Filter users, sort by date"
msgstr "Filtrera användare, sortera på datum"
msgid "Filter users, sort by username"
msgstr "Filtrera användare, sortera på användarnamn"
msgid "Do not filter users, sort by username"
msgstr "Filtrera inte användare, sortera på användarnamn"
msgid "Birthdays page size"
msgstr "Födelsedagssidans omfattning"
msgid "How many users should be listed on each page on the Birthdays listing?"
msgstr "Hur många användare ska listas på varje sida i födelsedagslistan?"
msgid "Show filter options"
msgstr "Visa filteralternativ"
msgid ""
"Adjust the e-mail settings for both e-mails to users and e-mails to "
"the administrator. This requires cron jobs to be active. Please see "
"the <a href=\"@cron_url\">online handbook</a> for more information on "
"how to accomplish that."
msgstr ""
"Anpassa e-postinställningarna både för e-post till användare och "
"e-post till administratören. Det här kräver att cron-jobb är "
"aktiverade. Konsultera <a href=\"@cron_url\">dokumentationen "
"online(eng)</a> för mer information."
msgid "Admin"
msgstr "Administrera"
msgid "tuesday"
msgstr "tisdag"
msgid "wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "friday"
msgstr "fredag"
msgid "saturday"
msgstr "lördag"
msgid "Send upcoming birthdays to admin"
msgstr "Skicka kommande födelsedagar till admininistratör"
msgid "Weekly, on @first_weekday"
msgstr "Veckovis, på @first_weekday"
msgid "Send user e-mail on day of birth"
msgstr "Skicka e-post till användaren på födelsedagen"
msgid "User optional, 'Yes' by default"
msgstr "Användaren får välja, \"Ja\" som förvalt"
msgid "Should users that have their birthday today receive an e-mail?"
msgstr "Ska användare som fyller år idag få ett e-postmeddelande?"
msgid ""
"No date field has been selected as birthdays field. Please visit the "
"<a href=\"@birthdays-settings\">birthdays settings page</a>."
msgstr ""
"Inget datumfält har valts som födelsedatumssfält. Besök gärna <a "
"href=\"@birthdays-settings\">sidan för "
"födelsedatumsinställning</a>."
msgid "Copy Profile data to Birthdays module"
msgstr "Kopiera Profildata till modulen Birthdays"
msgid "Copy Birthdays data to Profile module"
msgstr "Kopiera Födelsedagsdata till Profilmodulen"
msgid "Upcoming Birthdays"
msgstr "Nästkommande födelsedagar"
msgid "Birthdays"
msgstr "Födelsedagar"
msgid "Sent birthday overview e-mail to admin."
msgstr "Skicka födelsedagsöversikt via e-post till admininistratör"
msgid "Sent @name a birthday e-mail."
msgstr "Skicka @name ett födelsedagsmail."
msgid "Filter by month"
msgstr "Filtrera på månad"
msgid "Profile to Birthdays"
msgstr "Profil till Födelsedagar"
msgid "Birthdays to Profile"
msgstr "Födelsedagar till Profil"
msgid "Birthdays Block: Next N days"
msgstr "Födelsedagsblock: Nästa N dagar"
msgid "Birthdays Block: N upcoming birthdays"
msgstr "Födelsedagsblock: N kommande födelsedagar"
msgid "Number of days to show"
msgstr "Antal dagar att visa"
msgid ""
"Number of days looking forward for upcoming birthdays. Use 1 for "
"today's birthdays only. Note: it might show more or less birthday "
"items than the specified number of days, because not all days have "
"birthdays, and some days have multiple birthdays."
msgstr ""
"Antal dagar att se fram emot kommande födelsedagar. Använd 1 för "
"enbart dagens födelsedagar. Notera: antalet födelsedagar som listas "
"kan variera, eftersom vissa dagar kan ha färre (eller vara utan) "
"födelsedagar, och vissa kan många."
msgid "Number of birthdays to show"
msgstr "Antal födelsedagar att visa"
msgid ""
"Number of upcoming birthdays to list in the block. It will show "
"exactly the specified number of birthdays, even if more people have "
"their birthday on the same day. In that case, there will be people who "
"will never be shown."
msgstr ""
"Antal kommande födelsedagar att lista i blocket. Den kommer att visa "
"exakt det här antalet, även om fler personer fyller år samma dag. I "
"så fall, är det vissa användare som aldrig kommer att visas."
msgid "Hide block when no birthdays"
msgstr "Dölj när ingen fyller år"
msgid ""
"Should the block be hidden when there are no upcoming birthdays, or "
"should it show a message."
msgstr ""
"Skall blocket döljas när det inte finns några kommande "
"födelsedagar, eller skall det visa ett meddelande?"
msgid "Show all birthdays."
msgstr "Visa alla födelsedagar."
msgid "Hide age and birth year"
msgstr "Dölj ålder och födelseår"
msgid "Do not show your age and your year of birth."
msgstr "Visa inte din ålder eller ditt födelseår."
msgid "Do not send birthday mail"
msgstr "Skicka inte födelsedagsmail"
msgid "Do not send me an e-mail or e-card when it's my birthday."
msgstr "Skicka mig inte email eller e-card när det är min födelsedag."
msgid "access birthdays"
msgstr "åtkomst till födelsedagar"
msgid ""
"Set user birthday mail and toggle user mail, upcoming birthdays mail "
"and more."
msgstr ""
"Ställ in födelsedagsmail, användarmail, kommande födelsedagar och "
"annat."
msgid ""
"Synchronize birthdays information of Profile module and Birthdays "
"module. Used either when updating to a newer version of Birthdays or "
"when integrating with an existing Profile Field."
msgstr ""
"Synkronisera födelsedagsinformation mellan Profilmodulen och "
"Födelsedagsmodulen. Använd antingen vid uppdatering till en nyare "
"version av Födelsedagar eller vid integrering med ett befintligt "
"profilfält."
msgid "List the birthdays of all users."
msgstr "Lista alla användares födelsedagar."
msgid ""
"No profile fields of type 'date' were found, please <a "
"href=\"@profile-settings-page\">create one here</a>. Then visit the <a "
"href=\"@birthdays-settings\">birthdays settings page</a> to set up the "
"module."
msgstr ""
"Inga profilfält av typen 'datum' hittades, var god <a "
"href=\"@profile-settings-page\">skapa en här</a>. Besök sedan "
"inställningarna för <a "
"href=\"@birthdays-settings\">Födelsedagar</a> och aktivera modulen."
msgid ""
"The date field has not yet been selected as birthdays field. Please "
"visit the <a href=\"@birthdays-settings\">birthdays settings page</a> "
"to do so."
msgstr ""
"Datumfältet har ännu inte valts som födelsedagsfält. Besök "
"inställningarna för <a "
"href=\"@birthdays-settings\">Födelsedagar</a> för att göra det."
msgid "Displays and reminds of upcoming users birthdays."
msgstr "Visar och påminner om kommande födelsedagar."
