# Spanish translation of Birthdays (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Birthdays (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Age"
msgstr "Edad"
msgid "more"
msgstr "más"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Profile field"
msgstr "Campo del perfil"
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
msgid "E-mail settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
msgid "!name field is required."
msgstr "El campo !name es obligatorio."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "La fecha especificada no es válida."
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
msgid "All requirements are met"
msgstr "Se cumplen todos los requisitos"
msgid "Missing profile field"
msgstr "Falta el campo ferfil"
msgid "No date field selected"
msgstr "No hay campo fecha seleccionado"
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
msgid "sunday"
msgstr "domingo"
msgid "monday"
msgstr "lunes"
msgid "Starsign"
msgstr "Signo del zodiaco"
msgid ""
"No profile fields of type 'date' were found, please <a "
"href=\"@profile-settings-page\">create one here</a>."
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún campo de perfil de tipo 'date' . Por "
"favor, <a href=\"@profile-settings-page\">cree uno aquí</a>."
msgid "Show star signs"
msgstr "Mostrar signos del zodiaco"
msgid "Yes, with link to Yahoo Astrology"
msgstr "Sí, con enlace a Yahoo Astrology"
msgid "Yes, without link to Yahoo Astrology"
msgstr "Sí, sin enlace a Yahoo Astrology"
msgid "Select whether the star signs should be enabled."
msgstr "Seleccionar si deben activarse los signos del zodiaco."
msgid "Hide year and age"
msgstr "Ocultar año y edad"
msgid "Select whether the birth year and age should be shown."
msgstr "Seleccionar si se deben mostrar el año de nacimiento y la edad."
msgid "User optional, 'No' by default"
msgstr "Opcional para el usuario. En principio es 'no'."
msgid "Birthdays page settings"
msgstr "Configuración de página de cumpleaños"
msgid "Set birthdays page settings"
msgstr "Establecer opciones de la página de cumpleaños"
msgid ""
"Select whether users that haven't entered their date of birth should "
"be shown on the birthdays page, and whether the list should be ordered "
"by birthday or by username."
msgstr ""
"Seleccionar  si los usuarios que no han indicado su fecha de "
"nacimiento se deben mostrar en la página de cumpleaños, y si la "
"lista debe ordernarse por fecha de cumpleaños o por nombre de "
"usuario."
msgid "Filter users, sort by date"
msgstr "Filtrar usuarios, ordenar por fecha"
msgid "Filter users, sort by username"
msgstr "Filtrar usuarios, ordenar por nombre"
msgid "Do not filter users, sort by username"
msgstr "No filtrar usuarios, ordenar por nombre"
msgid "Birthdays page size"
msgstr "Tamaño de la página de cumpleaños"
msgid "How many users should be listed on each page on the Birthdays listing?"
msgstr ""
"¿Cuántos usuarios deben listarse en cada página de la lista de "
"cumpleaños?"
msgid "Show filter options"
msgstr "Mostrar opciones de filtrado"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "tuesday"
msgstr "martes"
msgid "wednesday"
msgstr "miércoles"
msgid "thursday"
msgstr "jueves"
msgid "friday"
msgstr "viernes"
msgid "saturday"
msgstr "sábado"
msgid "Send upcoming birthdays to admin"
msgstr "Avisar a los administradores de los próximos cumpleaños"
msgid "Weekly, on @first_weekday"
msgstr "Semanalmente, los @first_weekday"
msgid "Send user e-mail on day of birth"
msgstr "Enviar al usuario un correo electrónico el día de su cumpleaños"
msgid "User optional, 'Yes' by default"
msgstr "Opcional para el usuario. \"Sí\" en principio"
msgid "Should users that have their birthday today receive an e-mail?"
msgstr ""
"¿Deberían los usuarios que cumplen años hoy recibir un correo "
"electrónico?"
msgid ""
"No date field has been selected as birthdays field. Please visit the "
"<a href=\"@birthdays-settings\">birthdays settings page</a>."
msgstr ""
"No se ha seleccionado ningún campo de fecha como campo de "
"cumpleaños. Por favor, visite la página de <a "
"href=\"@birthdays-settings\">configuración de cumpleaños</a>."
msgid "Copy Profile data to Birthdays module"
msgstr "Copiar los datos de perfil al módulo de cumpleaños"
msgid "Copy Birthdays data to Profile module"
msgstr "Copiar datos de cumpleaños al módulo de perfil"
msgid "Upcoming Birthdays"
msgstr "Próximos cumpleaños"
msgid "Birthdays"
msgstr "Cumpleaños"
msgid "Sent @name a birthday e-mail."
msgstr "Se ha enviado a @name un correo de cumpleaños."
msgid "Filter by month"
msgstr "Filtrar por mes"
msgid "Profile to Birthdays"
msgstr "De perfil a cumpleaños"
msgid "Birthdays to Profile"
msgstr "De cumpleaños a perfil"
msgid "Birthdays Block: Next N days"
msgstr "Bloque de cumpleaños: Siguientes N días"
msgid "Birthdays Block: N upcoming birthdays"
msgstr "Bloque de cumpleaños: N cumpleaños próximos"
msgid "Number of days to show"
msgstr "Cantidad de días a mostrar"
msgid "Number of birthdays to show"
msgstr "Cantidad de cumpleaños a mostrar"
msgid "Hide block when no birthdays"
msgstr "Ocultar bloque cuando no haya cumpleaños"
msgid "Show all birthdays."
msgstr "Mostrar todos los cumpleaños."
msgid "Hide age and birth year"
msgstr "Ocultar edad y año de nacimiento"
msgid "Do not show your age and your year of birth."
msgstr "No mostrar su edad y año de nacimiento."
msgid "Do not send birthday mail"
msgstr "No enviar correo de cumpleaños"
msgid "Do not send me an e-mail or e-card when it's my birthday."
msgstr ""
"No enviarme correo electrónico o tarjeta virtual cuando sea mi "
"cumpleaños."
msgid "access birthdays"
msgstr "Acceder a cumpleaños"
msgid "List the birthdays of all users."
msgstr "Listar los cumpleaños de todos los usuarios."
msgid "Displays and reminds of upcoming users birthdays."
msgstr "Muestra y recuerda los próximos cumpleaños de usuarios."
msgid "Aquarius"
msgstr "Acuario"
msgid "Pisces"
msgstr "Piscis"
msgid "Aries"
msgstr "Aries"
msgid "Taurus"
msgstr "Tauro"
msgid "Gemini"
msgstr "Géminis"
msgid "Cancer"
msgstr "Cáncer"
msgid "Leo"
msgstr "Leo"
msgid "Virgo"
msgstr "Virgo"
msgid "Libra"
msgstr "Libra"
msgid "Scorpio"
msgstr "Escorpio"
msgid "Sagittarius"
msgstr "Sagitario"
msgid "Capricorn"
msgstr "Capricornio"
