# Russian translation of Bibliography Module (5.x-1.20)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (5.x-1.20)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 05:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-лента"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Links"
msgstr "Ссылка"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Block settings"
msgstr "Настройки блока"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Node ID"
msgstr "ID материала"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "remove"
msgstr "удалить"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словари"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова (Keywords)"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Submitted"
msgstr "Сохранено"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Syndication"
msgstr "Подписка"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Term"
msgstr "Категория"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Last name"
msgstr "Отчество"
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "Full Text"
msgstr "Полный текст"
msgid "Untitled"
msgstr "Без заголовка"
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать"
msgid "show"
msgstr "показать"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Source"
msgstr "Исходный текст"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Type Id"
msgstr "Тип Id"
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
msgid "is"
msgstr "—"
msgid "Base URL"
msgstr "Базовый URL"
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
msgid "Publications"
msgstr "Публикации"
msgid "Abstract"
msgstr "Аннотация"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Order by"
msgstr "Сортировка по"
msgid "Show only items where"
msgstr "Показать материалы, у которых"
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
msgid "Annotations"
msgstr "Аннотации"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgid "Modify"
msgstr "Измените"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "where"
msgstr "где"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> — <strong>%b</strong>"
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Кэшированные данные."
msgid "hide"
msgstr "скрыть"
msgid "Default Title"
msgstr "Название по умолчанию"
msgid "More..."
msgstr "Больше..."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Import file"
msgstr "Импорт файла"
msgid "notes"
msgstr "Заметки"
msgid "Tabular"
msgstr "Табличный"
msgid "The {node}.nid of the node."
msgstr "{node}.nid данного материала."
msgid "Filtering Search Results:"
msgstr "Фильтровать результаты поиска"
msgid "Exporting Search Results:"
msgstr "экспортировать результаты поиска"
msgid "edit this entry"
msgstr "править эту запись"
msgid "My publications"
msgstr "Мои публикации"
msgid "Profile pages"
msgstr "Страница профиля"
msgid "Show my publications on my profile page"
msgstr ""
"Показывать мои публикации на странице "
"моего профиля"
msgid "Show publications on users profile pages"
msgstr ""
"Показывать публикации в профилях "
"пользователей"
msgid "Show \"My publications\" item in the navigation menu"
msgstr ""
"Показывать пункт \"Мои публикации\" в "
"меню навигации"
msgid "Year Published"
msgstr "Год"
msgid "Depends on"
msgstr "Зависит от"
msgid "Links open in new browser"
msgstr ""
"Ссылка открывается в новом окне "
"браузера"
msgid "Hyperlink titles using supplied URL if available"
msgstr ""
"Гиперссылка названия использует URL "
"при наличии"
msgid "OpenURL"
msgstr "OpenURL"
msgid ""
"You can set an <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenURL\">openurl</a> link here"
msgstr ""
"Вы можете сделать ссылку в таком виде: "
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenURL\"> openurl </ A>"
msgid "OpenURL Image"
msgstr "OpenURL изображение"
msgid "Show sort links"
msgstr "Показывать кнопки сортировки"
msgid "Only Fulltext if available"
msgstr "Только полный текст если доступен"
msgid "Biblio settings"
msgstr "Настройки библиотеки"
msgid "Configure default behavior of the biblio module."
msgstr "Настройка поведения модуля biblio"
msgid "Field Defaults"
msgstr "Поля по умолчанию"
msgid "Add New Type"
msgstr "Добавить новый тип"
msgid "Reset all types to defaults"
msgstr "Сбросить настройки всех типов"
msgid "Type Name"
msgstr "Имя типа"
msgid "Create New Type"
msgstr "Создать новый тип"
msgid "Are you sure you want to delete the custom biblio type:  %title ? "
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"выбранный тип biblio: %title ? "
msgid ""
"Are you sure you want to reset ALL the field definitions to the "
"defaults? "
msgstr ""
"Вы действительно хотите вернуть "
"настройки  полей к "
msgid "Publication Type"
msgstr "Тип публикации"
msgid "Hint"
msgstr "Подсказка"
msgid "In Press"
msgstr "В печати"
msgid "New Publications"
msgstr "Новые материалы в библиотеке"
msgid "Volume "
msgstr "Объем страниц "
msgid "Issue "
msgstr "Выпуск "
msgid "Number "
msgstr "Номер "
msgid "Found @count results"
msgstr "Найдены @count результаты"
msgid "<em> and</em> <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<em> and</em> <strong>%a</strong> - <strong>%b</strong>"
msgid "Clear All Filters"
msgstr "Показать все"
msgid "No Keywords"
msgstr "Нет ключевых слов"
msgid "No items found"
msgstr "Материалов не найдено"
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
msgid "Biblio: Publication year"
msgstr "Biblio: год публикации"
msgid "Biblio: Authors"
msgstr "Biblio: Авторы"
msgid "Biblio: Type Name (e.g.: book)"
msgstr "Biblio: Тип имени (e.g.: книга)"
msgid "create biblio"
msgstr "создать biblio"
msgid "edit all biblio entries"
msgstr "править все biblio записи"
msgid "edit own biblio entries"
msgstr "редактировать собственные записи biblio"
msgid "view full text"
msgstr "просмотреть весь текст"
msgid "The biblio module has successfully added its tables to the database."
msgstr ""
"Biblio модуль успешно добавил свои "
"таблицы в базу данных"
msgid ""
"Drupal was unable to install the database tables for the biblio "
"module."
msgstr ""
"Drupal не может установить таблицу в базе "
"да модуля biblio module."
msgid "Maintains biblographic lists."
msgstr ""
"Предоставляет списки материалов "
"библиотеки"
msgid "Publication Types"
msgstr "Тип публикации"
msgid "Other Biblio Fields"
msgstr "Другие поля Biblio"
msgid ""
"Use &lt;bib&gt;citekey&lt;/bib&gt; or [bib]citebkey[/bib]to insert "
"automatically numbered references."
msgstr ""
"Используйте теги  &lt;bib&gt;слово&lt;/bib&gt; "
"или [bib]слово[/bib], чтобы добавить "
"автоматически пронумерованную "
"сноску."
msgid "administer biblio"
msgstr "администрировать biblio"
msgid "edit biblio authors"
msgstr "редактировать biblio авторов"
msgid "Edit author information"
msgstr "Редактировать информацию об авторе"
msgid "Add New Author Type"
msgstr "Добавить новый класс авторов"
msgid "Edit keyword information"
msgstr "Редактировать ключевые слова"
msgid "Orphaned Keywords"
msgstr "Непривязанные ключевые слова"
msgid "Autocomplete "
msgstr "Автозавершение "
msgid ""
"Drupal encountered some errors while attempting to install the "
"database tables for the biblio module."
msgstr ""
"У Drupal возникли некоторые ошибки при "
"попытке установить таблицы базы "
"данных для biblio модуля."
msgid ""
"This is the collection that all biblio entries will be a part of if no "
"other collection is selected. Deleting this term will render all your "
"biblio entries inaccessable. (You've been warned!)"
msgstr ""
"Это собрание всех biblio записей, если "
"никакие другие собрания не выбраны. "
"После удаления все ваши biblio записи "
"будут недоступны. (Мы вас "
"предупредили!)"
msgid "Relational table linking keywords to biblio nodes"
msgstr ""
"Таблица соотнесения ключевых слов с "
"biblio материалах"
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr ""
"Первичный ключ: {node}.vid данного "
"материала."
msgid "Stores the keywords related to nodes."
msgstr ""
"Набор ключевых слов, связанных с "
"материалами"
msgid "The keyword"
msgstr "Ключевые слова"
msgid "Relational table grouping biblio nodes into collections"
msgstr ""
"Таблица соответствия для группировки  "
"материалов biblio в собрание"
msgid "Descriptions of the collections."
msgstr "Описание собрания"
msgid "The name of the collection"
msgstr "Название собрания"
msgid "The description of the collection"
msgstr "Описание собрания"
msgid "The type of duplicate 0=biblio, 1=author."
msgstr "Тип дублирования 0=biblio 1=автор"
