# Russian translation of Backup and Migrate (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "action"
msgstr "Действие"
msgid "security"
msgstr "безопасность"
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Подстановочные шаблоны"
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить Файл"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgid ""
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML "
"entities!"
msgstr ""
"Во избежание проблем с элементами HTML "
"предпочтительнее использовать "
"\"raw\"-маркеры."
msgid "Hour(s)"
msgstr "Час(ы)"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Резервное копирование и миграция"
msgid ""
"Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal "
"site."
msgstr ""
"Сохранить / восстановить базу данных "
"или перенести её на другой Drupal сайт."
msgid "Backup/Export DB"
msgstr "Резервное копирование/экспорт БД"
msgid "Backup the database."
msgstr "Создать резервную копию."
msgid "Restore/Import DB"
msgstr "Восстановить/Импорт БД"
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr ""
"Восстановить базу данных из "
"предыдущей резервной копии"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Резервные копии"
msgid "View existing backup files"
msgstr ""
"Просмотр созданных файлов резервных "
"копий"
msgid "Manual Backups"
msgstr "Сделанные пользователем"
msgid "Scheduled Backups"
msgstr "Сделанные по расписанию"
msgid "Backup Schedule"
msgstr "Резервное копирование по расписанию"
msgid "restore from backup"
msgstr "восстановить из резервной копии"
msgid "Restore database from a backup file on the server"
msgstr ""
"Восстановить базу данных из файла "
"резервной копии на сервере"
msgid "Delete a backup file"
msgstr "Удалить файл резервной копии"
msgid "Are you sure you want to delete the backup file at %path?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить файл "
"резервной копии %path?"
msgid "Backup every"
msgstr "Делать резервную копию каждые"
msgid ""
"Use 0 for no scheduled backup. Cron must be configured to run for "
"backups to work."
msgstr ""
"Используйте 0 для не использования "
"планирования резервного копирования . "
"Cron должен быть настроен для работы с "
"резервным копированием."
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr ""
"Количество резервных копий для "
"хранения"
msgid ""
"The number of backup files to keep before deleting old ones. Use 0 to "
"never delete backups"
msgstr ""
"Количество резервных файлов держать "
"перед удалением старых. Используйте 0 "
"для не удаления копий резервного "
"копирования"
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr ""
"Исключить следующие таблицы "
"полностью"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr ""
"Выбранные таблицы не будут добавлены "
"в резервную копию."
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Исключение данных из следующих таблиц"
msgid ""
"The selected tables will have their structure backed up but not their "
"contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size."
msgstr ""
"Структура выбранных таблиц будет "
"сохранена, а данные - нет. Это можно "
"использовать для исключения таблиц "
"кэша для уменьшения размера файла."
msgid "Backup file name"
msgstr "Имя файла резервной копии"
msgid "No Compression"
msgstr "Без сжатия"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
msgid "Save to Files Directory"
msgstr "Сохранять в файловой директории"
msgid "Append a timestamp."
msgstr ""
"Добавление времени в имя резервной "
"копии"
msgid "Timestamp format"
msgstr "Формат времени"
msgid "Should be a PHP <a href=\"!url\">date()</a> format string."
msgstr ""
"Должно соответстовать PHP <A "
"href=\"!url\">date()</A>."
msgid "Save these settings."
msgstr "Сохранить эти настройки"
msgid "Backup Database"
msgstr "Сделать копию базы данных"
msgid ""
"Are you sure you want to restore the database from the backup at "
"%path?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите восстановить "
"базу данных из резервной копии %path?"
msgid ""
"This will delete some or all of your data and cannot be undone. "
"<strong>Always test your backups on a non-production server!</strong>"
msgstr ""
"Будет необратимо удалена часть или "
"все ваши данные. <strong>Всегда "
"тестируйте ваши резервные копии на не "
"основном сервере!</strong>"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Загрузить файл резервной копии"
msgid ""
"Upload a backup file created by this version of this module. For other "
"database backups please use another tool for import. Max file size: "
"%size"
msgstr ""
"Загрузить файл резервной копии, "
"созданный данной версией данного "
"модуля. Для других резервных копий баз "
"данных воспользуйтесь другим "
"инструментом для импорта. "
"Максимальный размер файла: %size"
msgid ""
"<p>This will delete some or all of your data and cannot be undone. If "
"there is a sessions table in the backup file, you and all other "
"currently logged in users will be logged out. <strong>Always test your "
"backups on a non-production server!</strong></p>"
msgstr ""
"<p>Это действие удалит часть или все "
"Ваши данные и не может быть отменено. "
"Если в файле есть таблица сессий, то Вы "
"и все залогиненные пользователи на "
"сайте будете разлогинены. <strong>Всегда "
"тестируйте Ваши бэкапы не на 'живом' "
"сервере!</strong></p>"
msgid "Restore Database"
msgstr "Востановить базу данных"
msgid ""
"<p>Or you can restore one of the files in the <a href=\"!url\">saved "
"backup directory.</a></p>"
msgstr ""
"<p>Или вы можете восстановить один из "
"файлов сохраненных<a href=\"!url\">в "
"директории с резервными копиями</a></p>"
msgid "Backup the database with the default settings"
msgstr ""
"Резервная копия с настройками по "
"умолчанию"
msgid ""
"This version of PHP does not support gzip comressed files. Please try "
"using an uncompressed sql backup."
msgstr ""
"Данная версия PHP не поддерживает gzip "
"сжатие для файлов. Попробуйте "
"использовать резервную копию без "
"сжатия."
msgid ""
"Unable to decompress bzip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"Не удалось развернуть bzip файл. "
"Попробуйте использовать резервную "
"копию без сжатия."
msgid ""
"This version of PHP does not support bzip compressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"Данная версия PHP не поддерживает bzip "
"сжатие для файлов. Попробуйте "
"использовать резервную копию без "
"сжатия."
msgid ""
"Unable to decompress zip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"Не удалось развернуть zip файл. "
"Попробуйте использовать резервную "
"копию без сжатия."
msgid ""
"This version of PHP does not support zip comressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"Эта версия PHP не поддерживает сжатия "
"zip. Попробуйте использовать несжатую "
"резервную копию."
msgid "Restore complete. %num SQL commands executed."
msgstr ""
"Восстановление закончено. Было "
"выполнено %num SQL команд."
msgid "Restore Again..."
msgstr "Восстановить снова..."
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr ""
"Невозможно открыть файл %file для "
"восстановления базы данных"
msgid "Database backup saved to %file. "
msgstr "Копия базы сохранена в %file. "
msgid "Delete..."
msgstr "Удалить..."
msgid "Restore..."
msgstr "Восстановить..."
msgid ""
"Unable to create or write to the save directory '%directory'. Please "
"check the file permissions on your files directory."
msgstr ""
"Невозможно записать в папку '%directory'. "
"Пожалуйста проверьте права доступа на "
"Вашу папку files."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate was unable to write a test text "
"file to the destination directory %directory, and is therefore unable "
"to check the security of the backup destination. Backups to the server "
"will be disabled until the destination becomes writable and secure."
msgstr ""
"Уведомление по безопасности: Backup and "
"Migrate не удалось записать тестовый "
"текстовый файл в папку %directory, и "
"поэтому не возможно проверить "
"безопасность папки, куда сохраняются "
"бэкапы. Сохранение файлов бэкапов на "
"сервере будет отключено пока папка "
"назначения не будет доступной на "
"запись и безопасной."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the "
"server because the destination directory is publicly accessible. If "
"you want to save files to the server, please secure the '%directory' "
"directory"
msgstr ""
"Примечание по безопасности: модуль не "
"сохраняет файлы резервной копии на "
"сервере поскольку они могут быть "
"доступны публично. Если вы хотите "
"сохранять файлы на сервере, то нужно "
"обеспечить безопасность папки '%directory'"
msgid "backup_migrate"
msgstr "backup_migrate"
msgid "Database backup file deleted: %file"
msgstr ""
"Файл резервной копии базы данных "
"удален: %file"
msgid "Database restored from %file"
msgstr "База данных восстановлена из %file"
msgid "Database restored from upload %file"
msgstr ""
"База данных восстановлена из "
"загруженного %file"
msgid "Backed up database"
msgstr "Сохраненная база данных"
msgid "perform backup"
msgstr "создавать резервную копию"
msgid "access backup files"
msgstr "доступ к резервной копии"
msgid "delete backup files"
msgstr "удалить резервную копию"
msgid ""
"Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary "
"data."
msgstr ""
"Резервная копия или миграция данных "
"быстро и без ненужных данных."
msgid "Backup the database"
msgstr "Сделать резервную копию"
msgid "Backup the database with the default settings."
msgstr ""
"Резервная копия базы данных с "
"настройками по умолчанию"
