# Japanese translation of Backup and Migrate (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "action"
msgstr "アクション"
msgid "security"
msgstr "セキュリティー"
msgid "Destination"
msgstr "送り先"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "置換パターン"
msgid "Delete File"
msgstr "ファイルの削除"
msgid "Zip"
msgstr "ZIP圧縮"
msgid "Restore"
msgstr "復元"
msgid ""
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML "
"entities!"
msgstr ""
"HTML "
"要素での問題を回避するため、プレーンテキストで置き換えてください！"
msgid "Hour(s)"
msgstr "時間"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "バックアップと移動"
msgid ""
"Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal "
"site."
msgstr "データベースのバックアップと復元や、別のDrupalサイト間とのデータの移動を行います。"
msgid "Backup/Export DB"
msgstr "DBのバックアップ／エクスポート"
msgid "Backup the database."
msgstr "データベースをバックアップします。"
msgid "Restore/Import DB"
msgstr "DBの復元／インポート"
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "以前のバックアップからデータベースを復元します。"
msgid "Saved Backups"
msgstr "保存済みバックアップ"
msgid "View existing backup files"
msgstr "既存のバックアップファイルを表示します。"
msgid "Manual Backups"
msgstr "手動バックアップ"
msgid "Scheduled Backups"
msgstr "定期的なバックアップ"
msgid "Backup Schedule"
msgstr "バックアップのスケジュール"
msgid "restore from backup"
msgstr "バックアップからの復元"
msgid "Restore database from a backup file on the server"
msgstr "サーバー上のバックアップファイルからデータベースを復元します。"
msgid "Delete a backup file"
msgstr "バックアップファイルを削除します。"
msgid "Are you sure you want to delete the backup file at %path?"
msgstr ""
"本当に、%path "
"のバックアップファイルを削除してもよろしいですか？"
msgid "Backup every"
msgstr "バックアップ間隔"
msgid ""
"Use 0 for no scheduled backup. Cron must be configured to run for "
"backups to work."
msgstr ""
"定期バックアップを行わない場合は 0 "
"を入力します。 "
"バックアップを作動させるには、cron "
"が実行されるように設定されている必要があります。"
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "保存するバックアップファイル数"
msgid ""
"The number of backup files to keep before deleting old ones. Use 0 to "
"never delete backups"
msgstr ""
"古いものを削除するまで保存しておくバックアップファイル数を入力します。 "
"0 を入力すると、バックアップは削除されません。"
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr "以下のテーブル全体を除外"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr "バックアップファイルに追加しないテーブルを指定します。"
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "以下のテーブルのデータを除外"
msgid ""
"The selected tables will have their structure backed up but not their "
"contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size."
msgstr ""
"内容を除外し、構造のみをバックアップするテーブルを指定します。 "
"これはファイルサイズを減らすために、キャッシュデータを除外するのに役立ちます。"
msgid "Backup file name"
msgstr "バックアップファイル名"
msgid "No Compression"
msgstr "圧縮しない"
msgid "GZip"
msgstr "GZIP圧縮"
msgid "BZip"
msgstr "BZIP圧縮"
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
msgid "Save to Files Directory"
msgstr "ファイルディレクトリーへ保存"
msgid "Append a timestamp."
msgstr "タイムスタンプを付加"
msgid "Timestamp format"
msgstr "タイムスタンプの書式"
msgid "Should be a PHP <a href=\"!url\">date()</a> format string."
msgstr ""
"PHP の <a href=\"!url\">date()</a> "
"関数で使用する書式文字列である必要があります。"
msgid "Save these settings."
msgstr "これらの設定を保存"
msgid "Backup Database"
msgstr "データベースをバックアップ"
msgid ""
"Are you sure you want to restore the database from the backup at "
"%path?"
msgstr ""
"本当に、%path "
"のバックアップからデータベースを復元してもよろしいですか？"
msgid ""
"This will delete some or all of your data and cannot be undone. "
"<strong>Always test your backups on a non-production server!</strong>"
msgstr ""
"これはデータの一部、あるいはすべてを削除し、元に戻すことはできません。 "
"<strong>常に、実稼働ではないサーバーでバックアップをテストしてください！</strong>"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "バックアップファイルのアップロード"
msgid ""
"Upload a backup file created by this version of this module. For other "
"database backups please use another tool for import. Max file size: "
"%size"
msgstr ""
"このモジュールの、このバージョンで作成されたバックアップファイルをアップロードします。 "
"他のデータベースバックアップには、インポートに別のツールを使用してください。 "
"最大ファイルサイズ： %size"
msgid "Restore Database"
msgstr "データベースの復元"
msgid ""
"<p>Or you can restore one of the files in the <a href=\"!url\">saved "
"backup directory.</a></p>"
msgstr ""
"<p>または、<a "
"href=\"!url\">保存済みバックアップのディレクトリー</a>のファイルから復元することもできます。</p>"
msgid "Backup the database with the default settings"
msgstr "デフォルト設定でデータベースをバックアップする"
msgid ""
"This version of PHP does not support gzip comressed files. Please try "
"using an uncompressed sql backup."
msgstr ""
"このバージョンの PHP では gzip "
"圧縮をサポートしていません。 無圧縮の sql "
"バックアップを使用してみてください。"
msgid ""
"Unable to decompress bzip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"bzip ファイルの展開ができません。 "
"無圧縮のバックアップを使用してみてください。"
msgid ""
"This version of PHP does not support bzip compressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"このバージョンの PHP では bzip "
"圧縮をサポートしていません。 "
"無圧縮のバックアップを使用してみてください。"
msgid ""
"Unable to decompress zip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"zip ファイルの展開ができません。 "
"無圧縮のバックアップを使用してみてください。"
msgid ""
"This version of PHP does not support zip comressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"このバージョンの PHP では zip "
"圧縮をサポートしていません。 "
"無圧縮のバックアップを使用してみてください。"
msgid "Restore complete. %num SQL commands executed."
msgstr ""
"復元が完了しました。 %num の SQL "
"コマンドが実行されました。"
msgid "Restore Again..."
msgstr "再度復元..."
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr ""
"データベースを復元するためのファイル %file "
"を開くことができません"
msgid "Database backup saved to %file. "
msgstr ""
"データベースのバックアップが %file "
"へ保存されました。 "
msgid "Delete..."
msgstr "削除..."
msgid "Restore..."
msgstr "復元..."
msgid ""
"Unable to create or write to the save directory '%directory'. Please "
"check the file permissions on your files directory."
msgstr ""
"保存ディレクトリー '%directory' "
"への作成または書き込みができません。 files "
"ディレクトリーのファイルパーミッションを確認してください。"
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate was unable to write a test text "
"file to the destination directory %directory, and is therefore unable "
"to check the security of the backup destination. Backups to the server "
"will be disabled until the destination becomes writable and secure."
msgstr ""
"セキュリティー通知： Backup and Migrate "
"は、保存先ディレクトリー %directory "
"にテストテキストファイルを書き込むことができず、そのためバックアップ保存先のセキュリティーを確認できませんでした。 "
"保存先が書き込み可能で、安全となるまで、サーバーへのバックアップは使用不可能となります。"
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the "
"server because the destination directory is publicly accessible. If "
"you want to save files to the server, please secure the '%directory' "
"directory"
msgstr ""
"セキュリティー通知： Backup and "
"Migrateは、保存先ディレクトリーにパブリックアクセスが可能なため、サーバーへのバックアップファイルの保存は行いません。 "
"サーバーへファイルを保存したい場合は、'%directory' "
"ディレクトリーを安全にしてください。"
msgid "backup_migrate"
msgstr "backup_migrate"
msgid "Database backup file deleted: %file"
msgstr ""
"データベースのバックアップファイルが削除されました： "
"%file"
msgid "Database restored from %file"
msgstr "%file からデータベースが復元されました"
msgid "Database restored from upload %file"
msgstr ""
"アップロードされた %file "
"からデータベースが復元されました"
msgid "Backed up database"
msgstr "データベースがバックアップされました"
msgid "perform backup"
msgstr "バックアップの実行"
msgid "access backup files"
msgstr "バックアップファイルへのアクセス"
msgid "delete backup files"
msgstr "バックアップファイルの削除"
msgid ""
"Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary "
"data."
msgstr "素早く、不要なデータなしで、Drupalデータベースのバックアップや移動をできるようにします。"
msgid "Backup the database"
msgstr "データベースをバックアップ"
msgid "Backup the database with the default settings."
msgstr "デフォルト設定でデータベースをバックアップ"
