# Norwegian Bokmål translation of Audio (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audio (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Image size"
msgstr "Bildestørrelse"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Tag"
msgstr "Stikkord"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Innstillingene er lagret."
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
msgid "Import path"
msgstr "Importsti"
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "You can browse for audio by any of the following fields."
msgstr "Du kan liste lyd etter hvilken som helst av de følgende feltene."
msgid ""
"The audio module allows users to upload and store audio files on a "
"Drupal site. Audio is an important medium for community communication "
"as the recent rise of the <a href=\"!elink-en-wikipedia-org\">podcast "
"phenomenon</a> demonstrates."
msgstr ""
"Lydmodulen gjør at brukere kan laste opp og lagre lydfiler på et "
"Drupal nettsted. Lyd er et viktig medium for nettstedets "
"kommunikasjonsstrategi slik som utviklingen av <a "
"href=\"!elink-en-wikipedia-org\">podcast fenomenet</a> demonstrerer."
msgid ""
"Users create audio nodes by uploading a file from their computer. They "
"are then able to make changes to the metadata, perhaps adding an "
"artist, or removing the track number. Visitors can download the audio "
"file, view the file's metadata and encoding information, or browse for "
"audio by metadata (artist, title, year, etc). Visitors can even play "
"MP3s within their browser using the <a "
"href=\"!elink-musicplayer-sourceforge-net\">XSPF flash player</a> that "
"is bundled with the module."
msgstr ""
"Brukere lager lydnoder ved å laste opp en fil fra deres datamaskin. "
"De kan så endre metadata, f.eks legge til en artist eller fjerne et "
"spor nummer. Besøkende kan laste ned lydfilen, se filens metadata og "
"kodingsinformasjon eller liste lyd etter metadata (artist, tittel, "
"år, etc.). Besøkende kan til og med spille av MP3 med sin egen "
"nettleser ved hjelp av <a "
"href=\"!elink-musicplayer-sourceforge-net\">XSPF flash player</a> som "
"er med som en del av pakken i denne modulen."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"!audio\">Audio page</a>."
msgstr ""
"For mer informasjon, les i håndboka (på engelsk) <a "
"href=\"!audio\">om innstillinger og tilpasninger for lyd</a>."
msgid "The current PHP configuration limits file uploads to %maxsize."
msgstr ""
"Gjeldende PHP-innstillinger begrenser størrelsen på opplastede filer "
"til %maxsize"
msgid ""
"There are two PHP ini settings, upload_max_filesize and post_max_size, "
"that limit the maximum size of uploads. You can change these settings "
"in the php.ini file or by using a php_value directive in Apache "
".htaccess file. Consult the PHP documentation for more info."
msgstr ""
"Det er to PHP ini innstillinger, upload_max_filesize og post_max_size, "
"som begrenser maksimum opplastingsstørrelse. Du kan endre disse "
"innstillingene i php.ini eller ved å benytte et php_value - direktiv "
"i Apache .htaccess fil. Se dokumentasjon på PHP for mer informasjon."
msgid "Change settings for the audio module."
msgstr "Endre innstillinger for lydmodulen."
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
msgid ""
"An audio file. The audio file could be used for adding music, "
"podcasts, or audio clips to your site."
msgstr ""
"En lydfil. lydfilen kan benyttes til å legge musikk, podcaster eller "
"lydklipp til nettstedet ditt."
msgid "@download_count downloads"
msgstr "@download_count nedlastinger"
msgid "@play_count plays"
msgstr "@play_count avspillinger"
msgid ""
"A file must be provided. If you tried uploading a file, make sure it's "
"less than the upload size limit."
msgstr ""
"En fil må angis. Dersom du forsøkte å laste opp en fil, sørg for "
"at den er mindre enn maksimum opplastingsstørrelse."
msgid ""
"The selected file %name can not be uploaded, because it is only "
"possible to upload files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"Den valgte filen %name kan ikke lastes opp fordi det kun er mulig å "
"laste opp filer med følgende filendelse: %files-allowed."
msgid "Current File"
msgstr "Gjeldende fil"
msgid "No file is attached."
msgstr "Ingen filer vedlagt"
msgid "Add a new audio file"
msgstr "Legg til en ny lydfil"
msgid ""
"Click \"Browse...\" to select an audio file to upload. Only files with "
"the following extensions are allowed: %allowed-extensions."
msgstr ""
"Klikk \"List...\" for å velge en lydfil for opplasting. "
"<strong>MERK:</strong> gjeldende PHP konfigurasjon begrenser "
"opplasting til %maxsize."
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> the current PHP configuration limits uploads to "
"%maxsize."
msgstr ""
"Gjeldende PHP-innstillinger begrenser størrelsen på filopplasting "
"til %maxsize"
msgid "Allow file downloads."
msgstr "Tillat nedlasting av filen"
msgid "Audio Metadata"
msgstr "Lyd metadata"
msgid "Replace this with a new file"
msgstr "Erstatt denne med en ny fil"
msgid "Size (in bytes)"
msgstr "Størrelse (i bytes)"
msgid "Channel mode"
msgstr "Kanalmodus"
msgid "Play count"
msgstr "Spilt antall"
msgid "Download count"
msgstr "Nedlastingsantall"
msgid "History"
msgstr "Historikk"
msgid "Downloadable by default"
msgstr "Nedlastbar som standard"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Innstillingene har blitt tilbakestilt til standardverdiene."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
msgid "%format files"
msgstr "%format-filer"
msgid "audio by @tag %value"
msgstr "lyd etter @tag %value"
msgid "@tag"
msgstr "@tag"
msgid "Audio by @tag"
msgstr "lyd etter @tag"
msgid "Click to play"
msgstr "Klikk for å spille av"
msgid "administer audio"
msgstr "administrer audio"
msgid "play audio"
msgstr "spill lyd"
msgid "download audio"
msgstr "last ned lyd"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "@filesize bytes"
msgstr "@filesize bytes"
msgid "@samplerate Hz"
msgstr "@samplerate Hz"
msgid "@bitrate bytes/second"
msgstr "@bitrate bytes/sekund"
msgid "Dimensions"
msgstr "Størrelse"
msgid "Allows you to upload and playback audio files."
msgstr "Tillater opplasting og avspilling av lydfiler."
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Feil med import av %filename."
msgid "read more"
msgstr "les mer"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid "Illustration"
msgstr "Illustrasjon"
msgid "The format is hours:minutes:seconds."
msgstr "Formatet er timer:minutter:sekunder."
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
