# German translation of Audio (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audio (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Image size"
msgstr "Bildgröße"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "Variable"
msgstr "Unterschiedlich"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Import path"
msgstr "Import-Pfad"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Audio settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
msgid "Current File"
msgstr "Aktuelle Datei"
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Bitratenmodus"
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler"
msgid "Track Number"
msgstr "Titelnummer"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Die Einstellungen wurden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Player"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Click to play"
msgstr "Klick zum Abspielen"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "File Size"
msgstr "Datei Grösse"
msgid "Add a new image"
msgstr "Ein neues Bild hinzufügen"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
msgid "Dimensions"
msgstr "Abmessungen"
msgid "No files were found"
msgstr "Es wurden keine Dateien gefunden"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid ""
"%filename as <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a "
"href=\"!edit-link\">[edit]</a>"
msgstr ""
"%filename als <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a "
"href=\"!edit-link\">[edit]</a>"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Fehler beim Importieren von %filename."
msgid "read more"
msgstr "Weiterlesen"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
msgid ""
"This argument specifies a specific RSS feed selector; it will only "
"select RSS feeds, unlike the built-in selector which can select "
"pluggable feeds. You may enter the title the feed will advertise in "
"the title field here, and the description of the feed in the option "
"field here."
msgstr ""
"Dieses Argument legt einen RSS-Newsfeed fest. Der Titel des "
"RSS-Newsfeed und die Beschreibung werden hier festgelegt."
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Constant"
msgstr "Festwert"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Herausgeber/Studio Logoart"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Browsable"
msgstr "﻿Durchsuchbar"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
