# Danish translation of Audio (5.x-0.3)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audio (5.x-0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
msgid "Image size"
msgstr "Billedstørrelse"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger"
msgid "weight"
msgstr "vægt"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "required"
msgstr "obligatorisk"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Import path"
msgstr "Importsti"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Length"
msgstr "Længde"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Audio: Play count"
msgstr "Audio: Antal afspilninger"
msgid "This will display the number of times this has been played."
msgstr "Viser hvor mange gange filen er blevet spillet."
msgid "Audio: Download count"
msgstr "Audio: Antal downloads"
msgid "This will display the number of times this has been downloaded."
msgstr "Viser hvor mange gange filer en blevet downloadet."
msgid "Audio: Length"
msgstr "Audio: Længde"
msgid "This will display the play length of the audio."
msgstr "Viser lydfilens længde."
msgid "Audio: Player link/flash"
msgstr "Audio: Link til afspiller/flash"
msgid "This will display a flash player/link."
msgstr "Viser en flash-afspiller eller et link."
msgid "Audio: Download link"
msgstr "Audio: Download link"
msgid "This will display a download link if the node allows it."
msgstr "Viser et download-link hvis indholdselementet tillader det."
msgid "Audio: Downloadable"
msgstr "Audio: Kan downloades"
msgid "Filter by whether or not the audio is downloadable. "
msgstr "Filtrer efter om lydfilen kan downloades. "
msgid "Audio: File size"
msgstr "Audio: Filstørrelse"
msgid "This will display the audio file's size."
msgstr "Viser lydfilens filstørrelse."
msgid "Audio: Tag @tag"
msgstr "Audio: Tag @tag"
msgid "This will display tag %tag values."
msgstr "Viser tag %tag værdier."
msgid "download audio file"
msgstr "download lydfil"
msgid "You can browse for audio by any of the following fields."
msgstr "Du kan bruge følgende felter til at søge efter lyd."
msgid "The current PHP configuration limits file uploads to %maxsize."
msgstr "Den aktuelle PHP konfiguration begrænser filstørrelsen til %maxsize."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> deleting a tag will not remove it from the "
"database or file until the node is saved again."
msgstr ""
"<STRONG>Note:</STRONG> At slette et tag vil ikke fjerne det fra "
"databasen eller filen før indholdselementet er gemt igen."
msgid "Audio settings"
msgstr "Lydindstillinger"
msgid "Change settings for the audio module."
msgstr "Skift indstillinger for Audio-modulet."
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "Metadata tags"
msgstr "Metadata tags"
msgid "Players"
msgstr "Afspillere"
msgid "Browse by..."
msgstr "Søg efter..."
msgid ""
"An audio file. The audio file could be used for adding music, "
"podcasts, or audio clips to your site."
msgstr ""
"En lydfil. Lydfilen kan tilføje musik, podcasts eller lydklip til din "
"side."
msgid "Download audio file"
msgstr "Hent lydfil"
msgid "@download_count downloads"
msgstr "@download_count downloads"
msgid "@play_count plays"
msgstr "@play_count afspilninger"
msgid "History"
msgstr "Historik"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Indstillingernes standardværdier er blevet gendannet."
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Browse by"
msgstr "Gennemse efter"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "If you're seeing this it indicates that the getID3 library was found."
msgstr "Hvis du ser dette blev getID3-biblioteket fundet."
msgid ""
"Your getID3 library is insecure! The demos distributed with getID3 "
"contains code which creates a huge security hole. Remove the demos "
"directory (%path) from beneth Drupal's directory."
msgstr ""
"Dit getID3-bibliotek er usikkert! Demoerne som distribueres med getID3 "
"indeholder kode, som kan resultere i sikkerhedshuller. Fjern venligst "
"demo-mappen (%path) under Drupal-mappen."
msgid ""
"Check this to display the warning messages from the getID3 library "
"when reading and writing ID3 tags. Generally it's a good idea to leave "
"this unchecked, getID3 reports warnings for several trivial problems "
"and the warnings can be confusing to users. This setting can be useful "
"when debugging problems with the ID3 tags."
msgstr ""
"Markér dette for at vise advarsler fra getID3-biblioteket når der "
"læses og skrives ID3 tags. Generelt er det en god ide ikke at markere "
"dette, da getID3 rapporterer advarsler for en del trivielle problemer "
"og advarslerne kan være forvirrende for brugerne. Indstillingen kan "
"være nyttig ved fejlsøging af ID3 tags."
msgid ""
"The getID3 files <em>getid3.php</em> and <em>write.php</em> could not "
"be found in the %path directory."
msgstr ""
"getID3 filerne <em>getid3.php</em> og <em>write.php</em> kunne ikke "
"findes i %path-mappen."
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"
msgid "No files were found"
msgstr "Ingen filer fundet."
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid ""
"%filename as <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a "
"href=\"!edit-link\">[edit]</a>"
msgstr ""
"%filename som <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a "
"href=\"!edit-link\">[rediger]</a>"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Fejl ved import af %filename."
