# Arabic translation of Audio (5.x-0.3)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audio (5.x-0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Images"
msgstr "الصور"
msgid "Image size"
msgstr "حجم الصورة"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "استرجع الإعدادات المبدئية"
msgid "delete"
msgstr "احذف"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الأولى"
msgid "Version"
msgstr "النسخة"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تم حفظ خيارات الضبط."
msgid "Link"
msgstr "رابط"
msgid "Import"
msgstr "استورد"
msgid "Import path"
msgstr "مسار الاستيراد"
msgid "Length"
msgstr "الطول"
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
msgid "download audio file"
msgstr "حمل ملف الصوت"
msgid "You can browse for audio by any of the following fields."
msgstr ""
"بإمكانك تصفح ملفات الصوت بأي من "
"الخانات التالية."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> deleting a tag will not remove it from the "
"database or file until the node is saved again."
msgstr ""
"<strong>ملحوظة:</strong> حذف وسم لن يلغيه من "
"قاعدة البيانات أو الملف إلى أن تحفظ "
"العقدة ثانية."
msgid "Change settings for the audio module."
msgstr "غير إعدادات وحدة الصوت"
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
msgid ""
"An audio file. The audio file could be used for adding music, "
"podcasts, or audio clips to your site."
msgstr ""
"ملف صوت. يمكن استخدام ملف الصوت في "
"إضافة موسيقى، أو مقتطفات صوتية لموقعك."
msgid ""
"A file must be provided. If you tried uploading a file, make sure it's "
"less than the upload size limit."
msgstr ""
"يجب أن تحدد ملفا. تأكد أن حجم الملف أقل "
"من الحد الأقصى لحجم الملفات المرفوعة."
msgid "Audio File Info"
msgstr "معلومات ملف الصوت"
msgid "Current File"
msgstr "الملف الحالي"
msgid "No file is attached."
msgstr "لم يرفق أي ملف."
msgid "Add a new audio file"
msgstr "أضف ملف صوت جديد"
msgid "Allow file downloads."
msgstr "اسمح بإنزال ملفات الصوت"
msgid ""
"If checked, a link will be displayed allowing visitors to download "
"this audio file on to their own computer."
msgstr ""
"إذا أشرت على المربع، سيظهر رابط يسمح "
"للزوار بإنزال ملف الصوت هذا على "
"حواسيبهم."
msgid ""
"<strong>WARNING:</strong> even if you leave this unchecked, clever "
"users will be able to find a way to download the file. This just makes "
"them work a little harder to find the link."
msgstr ""
"<strong>تحذير:</strong> حتى لو تركت هذا المربع "
"غير مؤشر، يظل بإمكان المستخدمين "
"الأذكياء العثور على طريقة لإنزال "
"الملفات. كل ما يمكنك فعله هو أن تجعل "
"مهمة عثورهم على رابط الملف أكثر صعوبة."
msgid "Audio Metadata"
msgstr "البيانات الفوقية لملف الصوت"
msgid "Replace this with a new file"
msgstr "استبدله بملف جديد"
msgid "Track Number"
msgstr "رقم المسار"
msgid ""
"Enter either a single number or fraction here. '1' means that this is "
"the first track on the album, and '1/8' ."
msgstr ""
"إما رقم صحيح أو كسر. \"1\" تعني المسار "
"الأول في الاسطوانة، وكذلك \"1/8\"، التي "
"تعني الأول من ثمانية."
msgid "History"
msgstr "الأرشيف"
msgid "audio: Browse by"
msgstr "صوت: تصفح بـ..."
msgid "Browse for audio by"
msgstr "تصفح الصوت بـ..."
msgid "Default node title format"
msgstr "العنوان المبدئي للعقدة"
msgid "Node teaser format"
msgstr "صيغة مثير العقدة"
msgid "Downloadable by default"
msgstr "يمكن إنزاله مبدئيا"
msgid ""
"Check this to make downloadable the default setting for new audio "
"nodes. You should be aware that even when audio is not marked as "
"downloadable, clever users can still download it, this just makes the "
"work harder. "
msgstr ""
"أشر هنا لتجعل إمكانية إنزال ملف الصوت "
"الإعداد المبدئي لعقد الصوت الجديدة. "
"لاحظ أنه حتى إن لم تسمخ بإنزال الصوت، "
"فإن باستطاعة المستخدمين الأذكياء "
"إنزاله. كل ما يمكنك فعله هو أن تصعب "
"المهمة قليلا. "
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"تمت إعادة خيارات الضبط إلى قيمها "
"المبدئية."
msgid "URL"
msgstr "المسار"
msgid "Click to play"
msgstr "انقر لتُشَغِّل"
msgid "administer audio"
msgstr "يدير ملفات الصوت"
msgid "create audio"
msgstr "ينشئ ملفات الصوت"
msgid "edit own audio"
msgstr "يحرر ملفات الصوت الخاصة به"
msgid "play audio"
msgstr "يشغل ملفات الصوت"
msgid "download audio"
msgstr "ينزل ملفات الصوت"
msgid "Path"
msgstr "المسار"
msgid "While reading the ID3 tags, the following warnings were encountered:"
msgstr ""
"ظهرت التحذيرات التالية أثناء قراءة "
"وسومات ID3:"
msgid ""
"The following errors where encountered while reading the file's ID3 "
"tags: "
msgstr ""
"ظهرت الأخطاء التالية أثناء قراءة "
"وسومات ID3: "
msgid "While writing the ID3 tags, the following warnings were encountered:"
msgstr ""
"ظهرت التحذيرات التالية أثناء كتابة "
"وسومات ID3:"
msgid ""
"The following errors were encountered, preventing the ID3 tags from "
"being saved:"
msgstr ""
"ظهرت الأخطاء التالية أثناء كتابة "
"وسومات ID3، مما منع حفظ الوسومات:"
msgid "Default image type"
msgstr "امتداد الصور المبدئي"
msgid "Audio Images"
msgstr "صور ملفات الصوت"
msgid "Cover art or other images."
msgstr "غلاف الألبوم أو صور أخرى."
msgid "New image type"
msgstr "نوع صور جديد"
msgid "Add a new image"
msgstr "أضف صورة جديدة"
msgid ""
"Click \"Browse...\" to select an image to add to this audio file. "
"<strong>NOTE:</strong> Supported image types include GIF, JPG, and "
"PNG.  Suggested dimensions: 170 X 170 pixels."
msgstr ""
"انقر \"Browse...\" لتختار صورة تضيفها إلى "
"ملف الصوت هذا. <strong>ملحوظة:</strong> "
"امتدادات الصور المدعومة تتضمن GIF, JPG,PNG. "
"الأبعاد المقترحة: 170 × 170 عنصورة."
msgid "MIME Type"
msgstr "نوع مايم"
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
msgid "Adds the ability to attach album art to audio nodes."
msgstr ""
"تضيف إمكانية إرفاق غلاف ألبوم لعقد "
"الصوت."
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
