# Russian translation of Asset (5.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Asset (5.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Private"
msgstr "Личное"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Public"
msgstr "Общедоступный"
msgid "More"
msgstr "Еще"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Overview"
msgstr "Просмотр"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Import path"
msgstr "Дериктория импорта"
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
msgid "No files were found"
msgstr "Ничего не найдено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %title?"
msgid "Submit @name"
msgstr "Отправить @name"
msgid "Unable to find \"%s\""
msgstr "Не в состоянии найти \"%s\""
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "next"
msgstr "вперед"
msgid "Directory"
msgstr "Папка"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Start"
msgstr "С"
msgid "Browse"
msgstr "Просмотреть"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Выберите пункт из списка:"
msgid "first"
msgstr "первое"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Left"
msgstr "Левый"
msgid "Right"
msgstr "Правый"
msgid "Track"
msgstr "Следить"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "create "
msgstr "создать "
msgid "Attach new file"
msgstr "Файл"
msgid "edit "
msgstr "изменять "
msgid "Asset"
msgstr "Актив"
msgid "Formats"
msgstr "Форматы"
msgid "Dev load"
msgstr "Dev-загрузка"
msgid "File system path"
msgstr "Системная папка"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Добавить новый материал типа @s."
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "Материал %title удален."
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: удалён материал %title."
msgid "Import images from the filesystem."
msgstr ""
"Групповой импорт изображений из "
"определённой папки."
msgid "Successfully imported: "
msgstr "Импортированы файлы: "
msgid "No image files were imported."
msgstr "Файлов для импорта нет."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a path begining with a <kbd>/</kbd> indicates "
"the path is relative to the server's root, not the website's root. One "
"starting without a <kbd>/</kbd> specifies a path relative to Drupal's "
"root. For example: <kbd>/tmp/image</kbd> would be the temp directory "
"off the root while <kbd>tmp/image</kbd> would be inside Drupal's "
"directory."
msgstr ""
"<strong>Замечание:</strong> путь начинающийся "
"с <kbd>/</kbd> указывает что путь "
"относителен к root серверов, не к root "
"веб-сайтов. Запук без отметок пути "
"<kbd>/</kbd> относителен корня Drupal. "
"Например: <kbd>/tmp/image</kbd> будет каталогом  "
"temp от root, а <kbd>tmp/image</kbd> будет "
"внутренним каталогом Drupal."
msgid ""
"You can't import from the image module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"Вы не можете импортировать из папки "
"модуля изображения. Импорт удаляет "
"оригинальные файлы, таким образом Вы "
"только получите неприятности."
msgid "previous"
msgstr "назад"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Лента"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Расширения файлов"
