# Ukrainian translation of Announcements (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Announcements (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Текст"
msgid "Sort order"
msgstr "Сортування"
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
msgid "2 months"
msgstr "2 місяці"
msgid "3 months"
msgstr "3 місяці"
msgid "6 months"
msgstr "6 місяців"
msgid "1 year"
msgstr "1 рік"
msgid "more..."
msgstr "ще..."
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата завершення строку дії"
msgid "Expired"
msgstr "Застарілий"
msgid "1 month"
msgstr "1 місяць"
msgid "1 week"
msgstr "1 тиждень"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 тижні"
msgid ""
"Enables the creation of announcements that may be promoted to the home "
"page and/or displayed in blocks."
msgstr ""
"Дозволяє створювати оголошення, які "
"можуть бути розміщені на головній "
"сторінці та/або відображатися в "
"блоках."
msgid ""
"An announcement is anything worthy of special note on the site. It may "
"be displayed in a block or page, or both."
msgstr ""
"Оголошення не є чимось особливим на "
"сайті. Вони можуть відображатися в "
"блоці або на сторінці, або і там, і там."
msgid "Add a new announcement"
msgstr "Додати нове оголошення"
msgid "Announcements"
msgstr "Оголошення"
msgid "Announcements per page"
msgstr "Оголошень на сторінці"
msgid "The maximum number of items listed on the announcements page."
msgstr ""
"Максимальна кількість елементів, "
"показуваних на одній сторінці "
"оголошень"
msgid "Default duration of announcement"
msgstr "Типова тривалість оголошення"
msgid "This will be added to the current date to set the default ending date."
msgstr ""
"Буде додаватися до поточної дати для "
"визначення типової дати закінчення."
msgid "This will determine the sort order for the announcements page.."
msgstr ""
"Це вкаже порядок сортування на "
"сторінці оголошень"
msgid "Title of the announcement"
msgstr "Заголовок оголошення"
msgid "Publication dates"
msgstr "Дати публікації"
msgid "Publication date"
msgstr "Дата публікації"
msgid "Note that only the abstract will be indexed for search."
msgstr ""
"Зауважте, лише анотацію буде "
"проіндексовано для пошуку."
msgid ""
"Full content for the announcement which is shown with the abstract on "
"the details page"
msgstr ""
"Повний вміст оголошення буде показано "
"разом з анотацією на сторінці"
msgid ""
"The publish date of an announcement must be before its expiration "
"date."
msgstr ""
"Дата публікації оголошення мусить "
"бути раніше, ніж його дата закінчення "
"терміну дії."
msgid "The announcement is currently active."
msgstr "Оголошення зараз активне."
msgid "The announcement will become active on !date."
msgstr "Оголошення стане активним !date."
msgid "Announcements: Active"
msgstr "Оголошення: Активні"
msgid "Announcements: In !name vocabulary"
msgstr "Оголошення: Зі словника !name"
msgid "Announcements shown in block"
msgstr "Оголошень у блоці"
msgid "The maximum number of items listed in the announcements block."
msgstr ""
"Максимальне число елементів, "
"показуваних у блоці оголошень"
msgid "The order of items listed in the announcements block."
msgstr ""
"Порядок елементів списку у блоці "
"оголошень."
msgid "Starting"
msgstr "Запуск"
msgid "Ending"
msgstr "Закінчення"
msgid "access announcements"
msgstr "доступ до оголошень"
msgid "create announcements"
msgstr "створювати оголошення"
msgid "edit announcements"
msgstr "редагувати оголошення"
