# Ukrainian translation of Advanced User (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced User (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Update options"
msgstr "Оновити налаштування"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Last access"
msgstr "Останній вхід"
msgid "blocked"
msgstr "заблоковано"
msgid "active"
msgstr "активне"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgid "Delete all"
msgstr "Стерти все"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "module"
msgstr "модуль"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення виконано."
msgid "Show only users where"
msgstr "Відобразити тих користувачів, у яких"
msgid "Refine"
msgstr "Відбір"
msgid "Undo"
msgstr "Вернути"
msgid "Member for"
msgstr "Зареєстрований вже"
msgid "@time ago"
msgstr "@time тому"
msgid "No users available."
msgstr "Користувачі відсутні."
msgid "No users selected."
msgstr "Користувачів не позначено."
msgid "is equal to"
msgstr "є рівним"
msgid "is not equal to"
msgstr "не дорівнює"
msgid "or"
msgstr "або"
msgid "User Id"
msgstr "ID користувача"
msgid "Permission"
msgstr "Дозвіл"
msgid "Mail subject"
msgstr "Тема повідомлення"
msgid "begins with"
msgstr "починається з"
msgid "contains"
msgstr "містить"
msgid "does not contain"
msgstr "не містить"
msgid "and"
msgstr "і"
msgid "ends with"
msgstr "закінчується на"
msgid "Profile fields"
msgstr "Поля профілю"
msgid "is greater than"
msgstr "є більшим, ніж"
msgid "is less than"
msgstr "менше ніж"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "більше ніж або дорівнює"
msgid "is less than or equal to"
msgstr "менше ніж або дорівнює"
msgid "Accessed"
msgstr "Останнє звернення"
msgid "Advanced User Settings"
msgstr "Додаткові користувацькі параметри"
msgid "Are you sure you want to delete these users?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете видалити цих "
"користувачів?"
msgid "The users have been deleted."
msgstr "Користувачів видалено."
msgid "Mail body"
msgstr "Тіло повідомлення"
msgid "The users have been mailed."
msgstr "Пошта відправлена користувачам"
msgid "Mail notifications on user account activity."
msgstr ""
"Повідомлення на активність у профілі "
"користувача."
msgid "Send notifications on new user registration"
msgstr ""
"Повідомляти про реєстрацію нового "
"користувача"
msgid "Number of users in listing"
msgstr "Число користувачів у списку"
msgid "Sets how many users to display in table view"
msgstr ""
"Указати скільки користувачів "
"відображати в таблиці"
msgid "Profile module special settings"
msgstr ""
"Спеціальні настроювання модуля "
"профіль"
msgid "Profile fields to be used as filters for the users."
msgstr ""
"Поля профілю, використовувані як "
"фільтри для користувачів."
msgid "Advanced User Management"
msgstr "Розширене керування користувачами"
msgid ""
"Advanced user management module. Filter users and mass actions based "
"on their filters."
msgstr ""
"Модуль розширеного керування "
"користувачами. Фільтрація списку "
"користувачів і масові дії засновані "
"на цих фільтрах."
msgid "advuser"
msgstr "advuser"
