# Chinese, Traditional translation of Advanced Poll (5.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Poll (5.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "content"
msgstr "內容"
msgid "closed"
msgstr "關閉"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "remove"
msgstr "移除"
msgid "Question"
msgstr "問題"
msgid "Voting"
msgstr "投票"
msgid "Always"
msgstr "總是"
msgid "Poll choices"
msgstr "投票選項"
msgid "Vote"
msgstr "投票"
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 票"
msgstr[1] "@count 票"
msgid "Votes"
msgstr "投票"
msgid "Add user"
msgstr "新增使用者"
msgid ""
"A sophisticated polling module for voting, elections, and group "
"decision-making."
msgstr "一個精密的進階投票模組，可以作為投票投票、選舉、團體決策之用。"
msgid "Results"
msgstr "結果"
msgid "Older polls"
msgstr "以前的投票"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr "顯示本站的投票主題列表。"
msgid "Add choice"
msgstr "增加選項"
msgid "Need more choices"
msgstr "需要更多的選項"
msgid "Choice %n"
msgstr "第 %n 個選項"
msgid "Poll settings"
msgstr "投票設定"
msgid "Limits the total number of choices voters may select."
msgstr "限制投票者可以選擇的選項數。"
msgid "Algorithm"
msgstr "演算法"
msgid "When a poll is closed users may no longer vote on it."
msgstr "當投票關閉時，使用者不能投票。"
msgid "Restrict voting to electoral list"
msgstr "限制選舉人名冊裡的使用者才能投票"
msgid ""
"If enabled, a list of eligible voters will be created and only that "
"group will be able to vote in the poll."
msgstr "如果啟用此選項，會建立一個可以投票的使用者名單，只有這些人可以進行投票。"
msgid "Show individual votes"
msgstr "顯示個別投票"
msgid ""
"Users with the appropriate permissions will be able to see how each "
"person voted."
msgstr "有適當權限的使用者，可以看到每個人的投票結果。"
msgid "Reset votes"
msgstr "重設投票"
msgid "Use electoral list by default"
msgstr "預設使用選舉人名冊"
msgid "After user has voted"
msgstr "在使用者投票後"
msgid "After voting has closed"
msgstr "在投票結束後"
msgid "Determines when users may view the results of the poll."
msgstr "決定使用者何時可以檢視投票結果"
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr "您至少必須輸入兩個選項。"
msgid "open"
msgstr "開放"
msgid "This table lists all the eligible voters for this poll."
msgstr "此表格列出所有可以針對此項目進行投票的使用者。"
msgid "Voter"
msgstr "投票者"
msgid "Administer electoral list"
msgstr "管理選舉人名冊"
msgid "%user removed from the electoral list."
msgstr "從選舉人名冊裡移除使用者 %user 。"
msgid "No user found with a uid of %uid."
msgstr "找不到編號為 %uid 的使用者。"
msgid "Electoral list cleared."
msgstr "選舉人名冊已清除。"
msgid "User %user does not exist."
msgstr "使用者  %user 不存在。"
msgid "%user added to electoral list."
msgstr "加入使用者 %user 到選舉人名冊。"
msgid ""
"This table lists all the recorded votes for this poll. If anonymous "
"users are allowed to vote, they will be identified by the IP address "
"of the computer they used when they voted."
msgstr ""
"此表格列出所有的投票記錄。如果匿名使用者可以投票，則會記錄他們在投票時所使用的電腦 "
"IP 位址。"
msgid "Visitor"
msgstr "訪客"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "取消您的投票"
msgid "Are you sure you want to reset the votes for %title?"
msgstr "你確定要重設 %title 的投票嗎？"
msgid "View the current poll results."
msgstr "顯示目前的投票結果。"
msgid "Your vote was registered."
msgstr "你的投票已被記錄。"
msgid "Your vote was canceled."
msgstr "你的投票已取消。"
msgid "You are not allowed to cancel an invalid choice."
msgstr "你不能取消無效的選項。"
msgid "create polls"
msgstr "建立投票"
msgid "vote on polls"
msgstr "參與投票"
msgid "cancel own vote"
msgstr "取消自己的投票"
msgid "inspect all votes"
msgstr "觀看所有投票"
msgid "Convert"
msgstr "轉換"
msgid "Advanced Poll"
msgstr "進階投票"
msgid ""
"An advanced polling module for voting, elections, and group "
"decision-making."
msgstr "進階投票模組，可以作為投票投票、選舉、團體決策之用。"
msgid "Vote for or against a number of choices."
msgstr "投票贊成或反對一些選項。"
msgid "At least one choice must be selected."
msgstr "至少必須選擇一個選項。"
msgid "%num choices were selected but only %max are allowed."
msgstr "你選了 %num 個選項，但是最多僅能選擇 %max 個。"
msgid "Ranking"
msgstr "排序"
msgid "Rank a number of choices."
msgstr "投票排定選項的順序。"
msgid "1st"
msgstr "第 1"
msgid "2nd"
msgstr "第 2"
msgid "3rd"
msgstr "第 3"
msgid "4th"
msgstr "4th"
msgid "5th"
msgstr "5th"
msgid "6th"
msgstr "6th"
msgid "7th"
msgstr "7th"
msgid "8th"
msgstr "8th"
msgid "9th"
msgstr "9th"
msgid "10th"
msgstr "10th"
msgid "11th"
msgstr "11th"
msgid "12th"
msgstr "12th"
msgid "13th"
msgstr "13th"
msgid "14th"
msgstr "14th"
msgid "15th"
msgstr "15th"
msgid "Rounds"
msgstr "輪"
msgid "Final"
msgstr "最終"
