# Russian translation of Advanced Forum (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Replies"
msgstr "Ответов"
msgid "new"
msgstr "новое"
msgid "updated"
msgstr "обновлено"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Top"
msgstr "Вверх"
msgid "Views"
msgstr "Представления"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "n/a"
msgstr "нет"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Last post"
msgstr "Последнее сообщение"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Last reply"
msgstr "Последний ответ"
msgid "General"
msgstr "Информация"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Поделитесь своими мыслями и мнением "
"относительно этой темы."
msgid "Image directory"
msgstr "Папка с картинками"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "ответить"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "новых: @count"
msgstr[1] "новых: @count"
msgstr[2] "новых: @count"
msgid "View user profile."
msgstr "Информация о пользователе."
msgid "Topics"
msgstr "Обсуждения"
msgid "Topic"
msgstr "Обсуждение"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщений"
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"
msgid "No forums defined"
msgstr "Форумы не определены"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Отметить все темы как прочитанные"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Пометить все как прочтённые"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Это обсуждение было перемещено"
msgid "Sticky"
msgstr "Прикреплен"
msgid "Mark read"
msgstr "Отменить прочитанными"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "@user's picture"
msgstr "Аватар пользователя @user"
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "Joined"
msgstr "Регистрация"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />!author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />!author<br />@time назад"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "!author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "!author<br />@time назад"
msgid "New Posts"
msgstr "Новые сообщения"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "User picture preset"
msgstr "Настройка картинки пользователя"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Дополнительный стиль форума"
msgid ""
"Images are assumed to be in the \"images\" subdirectory of your style. "
"If you need images to be somewhere else, put the full path here."
msgstr ""
"Предполагается что изображения "
"находятся в поддиректории \"images\" "
"вашего стиля. Если вам нужно чтобы "
"изображения были где-то еще, укажите "
"здесь полный путь."
msgid "Use graphical buttons for links"
msgstr "Использовать картинки для кнопок"
msgid ""
"Included buttons are in English. Uncheck this to use translatable "
"links instead."
msgstr ""
"Включенные в поставку кнопки - на "
"английском. Снимите галку что бы "
"вместо картинок использовать "
"переводимые текстовые ссылки."
msgid "Treat all site comments like forum posts"
msgstr ""
"Воспринимать все комментарии на сайте "
"как сообщения форума."
msgid ""
"Choosing yes causes advanced forum to consider every comment a forum "
"comment and attempt to theme it that way. Some changes to your theme "
"may be required."
msgstr ""
"Если отмечено, заставляет advanced forum "
"рассматривать любой комментарий на "
"сайте как сообщение форума и "
"применять к нему такое же оформление. "
"Возможно понадобятся некоторые "
"изменения в вашей теме сайта."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Списки форумов и тем"
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr ""
"Скрывать колонку \"Создано\" в списке "
"тем"
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"Это позволит вам скрыть колонку "
"\"Создано\" в списке тем. Необходимо "
"если вы хотите поместить информацию о "
"создании темы на страницу самой темы."
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr ""
"Максимальное число страниц "
"отображаемое в листальщике страниц."
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr ""
"Используется в листальщике под "
"заголовками тем для списков тем. "
"Например: задав 5, получим 1,2,3,4 ... 10"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr ""
"Отображать количество новых "
"комментариев форума в списке форумов"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Встроенный форум отображает кол-во "
"новых тем. Если выбрано, Advanced Forum будет "
"так же отображать кол-во новых "
"комментариев форума в столбце "
"\"Сообщения\" в списке форумов. "
"Медленный запрос, не рекомендуется "
"использовать для больших форумов."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr ""
"Кол-во символов для отображения "
"заголовка темы"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Используется на главной странице "
"форума. Введите 0, чтобы использовать "
"полный заголовок."
msgid "Number of hours before switching to date posted in displays"
msgstr ""
"Количество часов перед тем как "
"переключить отображение даты "
"сообщений"
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Использовать навигацию по темам"
msgid ""
"Core forum gets the next and previous topics and shows links to them "
"under the top post. This is turned off by default as the query has "
"performance issues and the placement of the links is poor."
msgstr ""
"Форум в ядре берет следующую и "
"предыдущую темы и показывает ссылки "
"на них над верхним сообщением. Это по "
"умолчанию выключено, из-за "
"соображений производительности и "
"того, что расположение ссылок "
"неудачное."
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr ""
"Imagecache preset для применения к аватарам "
"пользователей. Оставьте поле пустым "
"что бы не использовать данный "
"функционал."
msgid "No replies"
msgstr "Нет ответов"
msgid "Post Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "post-reply.png"
msgstr "post-reply.png"
msgid "Post reply"
msgstr "Написать ответ"
msgid "Topic Locked"
msgstr "Тема закрыта"
msgid "This topic is locked"
msgstr "Эта тема закрыта"
msgid "locked-topic.png"
msgstr "locked-topic.png"
msgid "new-topic.png"
msgstr "new-topic.png"
msgid "New topic"
msgstr "Новый топик"
msgid "new-poll.png"
msgstr "new-poll.png"
msgid "New poll"
msgstr "Новое голосование"
msgid "mark-read.png"
msgstr "mark-read.png"
msgid "forum-folder-new-posts.png"
msgstr "forum-folder-new-posts.png"
msgid "Forum Contains New Posts"
msgstr "Форум (есть новые)"
msgid "Forum Contains No New Posts"
msgstr "Форум (нет новых)"
msgid "forum-folder-locked.png"
msgstr "forum-folder-locked.png"
msgid "Forum is Locked"
msgstr "Форум закрыт"
msgid "topic-new.png"
msgstr "topic-new.png"
msgid "topic-hot-new.png"
msgstr "topic-hot-new.png"
msgid "Hot Thread (New)"
msgstr "Hot Thread (New)"
msgid "topic-hot.png"
msgstr "topic-hot.png"
msgid "Hot Thread (No New)"
msgstr "Горячая тема (нет новых)"
msgid "topic-default.png"
msgstr "topic-default.png"
msgid "No New Posts"
msgstr "Нет новых сообщений"
msgid "topic-sticky.png"
msgstr "topic-sticky.png"
msgid "Sticky Thread"
msgstr "Прикрепленная тема"
msgid "topic-closed.png"
msgstr "topic-closed.png"
msgid "Locked Thread"
msgstr "Закрытая тема"
msgid "forum-folder.png"
msgstr "forum-folder.png"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "Эта тема была перенесена в !forum"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr ""
"Все содержимое этого форума было "
"отмечено как Прочитанное"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr ""
"Все форумы были отмечены как "
"Прочитанные"
msgid "reply.png"
msgstr "reply.png"
msgid "edit.png"
msgstr "edit.png"
msgid "delete.png"
msgstr "delete.png"
msgid "Last Page"
msgstr "Последняя страница"
msgid "administer advanced forum"
msgstr "администрировать advanced forum"
msgid "view forum statistics"
msgstr "Смотреть статистику форума"
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr ""
"Делает форум похожим внешне и по "
"возможностям на другие популярные "
"программы форумов."
msgid "What's Going On?"
msgstr "Кто здесь?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Сейчас посетителей на форуме: !current_total "
"(!current_users зарегистрированных и "
"!current_guests гостей)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr ""
"Тем: !topics, Сообщений: !posts, "
"Пользователей: !users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr ""
"Приветствуем последнего "
"зарегистрированного пользователя, !user"
msgid "Post new @node_type"
msgstr "Добавить документ «@node_type»"
msgid "You are not allowed to post new content in forum."
msgstr ""
"Вы не можете добавлять новое "
"содержимое в форум."
msgid "<a href=\"@login\">Login to post a new forum topic</a>"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Войдите для создания новой "
"темы на форуме</a>"
msgid ""
"Name of advanced forum style. Defaults to \"naked\" Don't forget to "
"copy this style to your theme."
msgstr ""
"Название темы улучшенного форума. По "
"умолчанию \"naked\". Не забудьте "
"скопировать эту тему форума в папку "
"темы сайта."
msgid "New posts folder"
msgstr "Папка новых сообщений"
