# Russian translation of AdSense (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdSense (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"Показывать на всех страницах, кроме "
"перечисленных."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"Показывать только на перечисленных "
"страницах."
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Google Search"
msgstr "Поиск Google"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Количество блоков"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Timestamp"
msgstr "Дата / время"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
msgid "Centered"
msgstr "По сентру"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID публикации"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
msgid "Russian Federation"
msgstr "Российская Федерация"
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Site ID"
msgstr "ID сайта"
msgid "Referrer"
msgstr "Источник отсылки"
msgid "Vertical banner"
msgstr "Вертикальный баннер"
msgid "Skyscraper"
msgstr "Небоскреб"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
msgid "Banner"
msgstr "Баннер"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Большая доска объявлений"
msgid "AdSense clicks"
msgstr "Кликов AdSense"
msgid "Track AdSense clicks."
msgstr "Следить за кликами AdSence"
msgid "Top pages"
msgstr "Страницы"
msgid "By day"
msgstr "В день"
msgid "Ad type"
msgstr "Тип рекламы"
msgid "Help and instructions"
msgstr "Помощь и инструкции"
msgid "Required parameters"
msgstr "Обязательные параметры"
msgid "Google AdSense client ID profile field"
msgstr ""
"Поле в анкете пользователя для ввода ID "
"клиента Google AdSense"
msgid ""
"This is the profile field that holds the AdSense Client ID for the "
"site owner as well as (optionally) for site users who participate in "
"revenue sharing. You must enabled the profile module and create a new "
"field for this."
msgstr ""
"Это поле анкеты пользователя "
"владельца сайта для ID клиента AdSense и "
"также для лиц участвующих в "
"разделении доходов (если такие есть). "
"Вы должны вставить новый раздел в "
"модуле анкеты и создать новое поле для "
"этого."
msgid "Ad groups"
msgstr "Группы рекламы"
msgid "Group @group attributes"
msgstr "Параметры группы @group"
msgid "Both"
msgstr "Оба способа сразу"
msgid "Alternate URL color"
msgstr "Чередовать цвет URL"
msgid "Alternate URL"
msgstr "Чередовать URL"
msgid "Alternate color"
msgstr "Чередовать цвет"
msgid "Alternate info"
msgstr "Изменить информацию"
msgid "Enter either 6 letter alternate color code, or alternate URL to use"
msgstr ""
"Введите или другой шестизначный "
"цветовой код, или измените URL для "
"использования"
msgid "Custom channels"
msgstr "Заказные каналы"
msgid ""
"Enter up to !channels custom channels that you have configured in "
"Google AdSense. If you are not using custom channels, or you are only "
"using URL channels, then leave this empty."
msgstr ""
"Зафиксируйте !channels которые вы хотите "
"настроить в Google AdSense. Если вы не "
"используете обычные каналы, или если "
"вы испоьзуете URL каналы, оставьте эти "
"поля пустыми."
msgid "Percentage of node views going to author"
msgstr ""
"Процент от просмотров публикаций "
"поступающих автору"
msgid "Percentage of node views going to user who referred the author"
msgstr ""
"Процент от просмотра публикации "
"поступающий пользователю, который дал "
"ссылку"
msgid "Show AdSense on specific pages"
msgstr ""
"Показывать AdSense на определенных "
"страницах"
msgid "Click tracking"
msgstr "Трассировка клика"
msgid "Enable AdSense click tracking?"
msgstr "Разрешить трассировку кликов AdSense?"
msgid ""
"Logs IP and time of <a href=!url>AdSense clicks</a>. This can be very "
"useful in tracking which of your pages generate the most clicks, as "
"well as help if click fraud is suspected."
msgstr ""
"Записывает IP и время <a href=!url>AdSense "
"кликов</a>. Это может быть полезно при "
"трассировке страниц генерирующих "
"много кликов, а также помощь, если "
"подозревается мошенничество."
msgid "Enable name resolution of IP addresses?"
msgstr ""
"Допустимо разрешение названия IP "
"адреса?"
msgid ""
"Display the domain name instead of the IP address. This can slow down "
"the display of the logs page and tie up a PHP process for several "
"seconds. On some hosting providers it may not be available."
msgstr ""
"Показ доменного имени вместо IP адреса. "
"Это может замедлить показ страницы "
"логов и продление процесса работы PHP "
"на несколько секунд. У некоторых "
"хостинговых провайдеров это может "
"быть недоступно."
msgid "Enable test mode?"
msgstr "Разрешить тестовый тежим?"
msgid ""
"This enables you to test the AdSense module settings. This can be "
"useful in some situations: for example, testing whether revenue "
"sharing is working properly or not without having to display real ads "
"on your site. It is best to test this after you log out."
msgstr ""
"Это позволяет вам тестировать "
"настройки модуля AdSense. Бывает полезно "
"в некоторых ситуациях, например, для "
"проверки - правильно или нет работает "
"разделение дохода без показа реальной "
"рекламы на вашем сайте. Это лучше "
"проверять после того, как вы выйдете "
"из административного интерфейса."
msgid "Disable Google AdSense ads?"
msgstr "Отключить рекламу Google AdSense?"
msgid ""
"This disables all display of Google AdSense ads from your web site. "
"This is useful in certain situations, such as site upgrades, or if you "
"make a copy of the site for development and test purposes."
msgstr ""
"Это отключает показ всей рекламы Google "
"AdSense для вашего сайта. Бывает полезно в "
"некоторых ситуациях, таких как "
"обновление сайта, или если вы делаете "
"копию сайта для тестирования или "
"разработки."
msgid "Placeholder when ads are disabled?"
msgstr "Места в которых реклама отключена?"
msgid ""
"This causes an empty box to be displayed in place of the ads when they "
"are disabled."
msgstr ""
"Показывается пустой прямоугольник "
"вместо рекламы, когда она отключена."
msgid "Placeholder text to display"
msgstr "Текст на месте расположения рекламы"
msgid "Enter any text to display as a placeholder when ads are disabled."
msgstr ""
"Введите любой текст для показа на "
"месте размещения рекламы, когда она "
"отключена."
msgid "Enable AdSense section targeting?"
msgstr "Разрешить нацеливать AdSense на раздел?"
msgid "This better targets Google ads to the teaser and body of nodes."
msgstr ""
"Лучше всего встраивать рекламу Google в "
"тело материала или в его анонс."
msgid "AdSense tag"
msgstr "AdSense тег"
msgid "Substitutes an AdSense special tag with an ad."
msgstr ""
"Заменяет специальный код AdSence на "
"рекламном месте."
msgid "AdSense: unconfigured "
msgstr "AdSense: не настроен "
msgid "Ad format"
msgstr "Формат рекламы"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "AdSense unconfigured block. <a href=!url>Click to configure.</a>"
msgstr ""
"AdSense блок не настроен . <a href=!url>Нажать "
"для настройки.</a>"
msgid "Clicks"
msgstr "Клики"
msgid "Last"
msgstr "Последняя"
msgid "hide adsense"
msgstr "скрыть adsense"
msgid "view clicks"
msgstr "показ кликов"
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Показать, если данный PHP-код "
"возвращает <strong>TRUE</strong> (PHP-режим, "
"только для экспертов)."
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские Острова"
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
msgid "Belarus"
msgstr "Белоруссия"
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудские Острова"
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканская Республика"
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
msgid "China"
msgstr "Китай"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые острова"
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские острова"
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская Республика"
msgid "East Timor"
msgstr "Восточный Тимор"
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
msgid "France"
msgstr "Франция"
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
msgid "India"
msgstr "Индия"
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизия"
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы острова"
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"
msgid "Moldova"
msgstr "Молдавия"
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
msgid "Morocco"
msgstr "Морокко"
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антильские острова"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"
msgid "North Korea"
msgstr "Северная Корея"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа – Новая Гвинея"
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербия и Черногория"
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские Острова"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы острова"
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
msgid "South Africa"
msgstr "ЮАР"
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"
msgid "St. Helena"
msgstr "Остров Св. Елены"
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
msgid "Togo"
msgstr "Того"
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркмения"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Тёркс и Кайкос"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Внешние малые острова США"
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Виргинские острова (Британские)"
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgid "French"
msgstr "Французский"
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
msgid "Left"
msgstr "Левый"
msgid "Right"
msgstr "Правый"
msgid "White"
msgstr "Белый"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней"
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"
msgid "South Korea"
msgstr "Южная Корея"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен острова"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
"Французские Южные и Антарктические "
"территории"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
"Британская территория в Индийском "
"океане"
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот-д'Ивуар"
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""
"Лаосская Народно-Демократическая "
"Республика"
msgid "Macau"
msgstr "Макао"
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Острова Питкэрн"
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Виргинские острова (U.S.)"
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Уоллис и Футуна"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"
msgid "Block description"
msgstr "Описание блока"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Если выбран PHP-режим, введите PHP-код "
"между %php. Имейте в виду, что выполнение "
"некорректного PHP-кода может привести к "
"неработоспособности сайта."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Краткое описание вашего блока. "
"Используется на <a href=\"@overview\">странице "
"обзора блоков</a>."
msgid "Border color"
msgstr "Цвет рамки"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Скруглённые углы"
msgid "AdSense for Search"
msgstr "AdSense для поиска"
msgid "Title of the group."
msgstr "Заголовок группы"
msgid "Title color"
msgstr "Цвет заголовка"
msgid "URL color"
msgstr "Цвет ссылок"
msgid "Search Box Options"
msgstr "Параметры поиска"
msgid ""
"Allows users to search the web or the specific site(s) of your choice. "
"Enter the site's URL without the last '/'"
msgstr ""
"Позволяет пользователям выполнять "
"поиск в Интернете или с конкретного "
"сайта(ов) по вашему выбору. Введите URL "
"сайта без завершающего '/'"
msgid "Logo Type"
msgstr "Логотип"
msgid "Google Logo"
msgstr "Логотип Google"
msgid "Logo above text box"
msgstr "Логотип над текстовым полем"
msgid "\"Google Search\" on button"
msgstr "Кнопка \"Поиск в Google\""
msgid "Search button below text box"
msgstr "Кнопка поиска под текстовым блоком"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
msgid "Search Results Style"
msgstr "Стиль результатов поиска"
msgid "Country or territory for Google domain"
msgstr "Страна или территория для домена Google"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Херд и Острова Макдоналд"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестина"
msgid "South Georgia and The South Sandwich Islands"
msgstr ""
"Южная Джорджия и Южные Сандвичевы "
"Острова"
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"
msgid "Site Language"
msgstr "Язык сайта"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Китайский (упрощенный)"
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Китайский (традиционный)"
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
msgid "Dutch"
msgstr "Нидерландский"
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
msgid "Site Encoding"
msgstr "Кодировка сайта"
msgid "West European Latin-1 (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропейская Latin-1 (ISO-8859-1)"
msgid "West European Latin-9 (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропейская Latin-9 (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Западная (Windows-1252)"
msgid "Nordic Latin-6 (ISO-8859-10)"
msgstr "Северный Latin-6 (ISO-8859-10)"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греция (ISO-8859-7)"
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Япония (Shift_JIS)"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Япония (EUC-JP)"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Япония (ISO-2022-JP)"
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Китайский упрощенный (GB2312)"
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Китайский упрощенный (GB18030)"
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Китайский традиционный (Big5)"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейский (EUC-KR)"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Вьетнамский (Windows-1258)"
msgid "Central European Latin-2 (ISO-8859-2)"
msgstr "Центрально-Европейский Latin-2 (ISO-8859-2)"
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Центрально-Европейский (Windows-1250)"
msgid "Central European (CP852)"
msgstr "Центрально-Европейский (CP852)"
msgid "Turkish Latin-5 (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецкий Latin-5 (ISO-8859-9)"
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Турецкий (Windows-1254)"
msgid "South European Latin-3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Южно-Европейский Latin-3 (ISO-8859-3)"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Иврит (ISO-8859-8-I)"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Иврит (Windows-1255)"
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабский (Windows-1256)"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Кириллица/Русский (CP-866)"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Юникод (UTF-8)"
msgid "Width of results area"
msgstr "Ширина области результатов"
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
msgid "Revenue Sharing"
msgstr "Распределение доходов в"
msgid "modules"
msgstr "Модули"
msgid "I agree"
msgstr "Картинка"
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are  %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Введите на одной странице в строку как "
"Drupal пути. '*' знак - метасимвол. Пример "
"пути %blog для страниц блога и %blog-wildcard "
"для каждого персонального блога.  %front "
"для главной страницы."
msgid "Undocumented options"
msgstr "Недокументированная опция"
msgid ""
"Warning: Use of these options is AT YOUR OWN RISK. Google will never "
"generate an ad with any of these options, so using one of them is a "
"violation of Google AdSense's Terms and Conditions. USE OF THESE "
"OPTIONS MAY RESULT IN GETTING BANNED FROM THE PROGRAM. You may lose "
"all the revenue accumulated in your account. FULL RESPONSABILITY FOR "
"THE USE OF THESE OPTIONS IS YOURS. In other words, don't complain to "
"the authors about getting banned, even if using one of these options "
"was provided as a solution to a reported problem."
msgstr ""
"Внимание: Используйте эти варианты НА "
"СВОЙ СТРАХ И РИСК. Google никогда не будет "
"создавать объявления с любой из этих "
"опций, так что с помощью одной из них "
"является нарушением Google AdSense Условия. "
"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТИХ ВАРИАНТОВ МОЖЕТ "
"ПРИВЕСТИ К БАНУ ПРОГРАММЫ. Вы можете "
"потерять все доходы, накапливающиеся "
"в вашей учетной записи. ПОЛНАЯ "
"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ "
"ЭТИХ ВАРИАНТОВ ЛЕЖИТ НА ВАС. Иными "
"словами, не следует жаловаться на "
"автора о получении бана, даже если "
"используется один из этих вариантов "
"были представлены в качестве решения "
"проблемы."
msgid "Use Google's AdSense test option?"
msgstr "Использовать Google's AdSense тестовые опции?"
msgid ""
"With this option set, Google will not count any clicks or page "
"impressions. Revenue is not generated. Make sure that you disable this "
"option in production servers. [!statement]"
msgstr ""
"С этой опцией, Google не будет "
"рассчитывать любые клики или показы "
"страниц. Доход не генерируется. "
"Убедитесь, что вы отключите эту опцию "
"на работающем сервере. [!statement]"
msgid "Unofficial statement"
msgstr "Неофициальный отчёт"
msgid "Language to display ads"
msgstr "Язык для показа рекламы"
msgid "Site Google AdSense Publisher ID"
msgstr "Установить Google AdSense Publisher ID"
msgid ""
"This is the Google AdSense Publisher ID for the site owner. It is used "
"if no other ID is suitable. Get this in your Google Adsense account. "
"It should be similar to %id."
msgstr ""
"Это Google AdSense Publisher ID для владельца "
"сайта. Он используется, если нет "
"других ID. Получите его в вашей учетной "
"записи Google Adsense. Он должна быть "
"аналогичный %id."
msgid "Publisher ID module"
msgstr "Publisher ID модуль"
msgid "4-links 120x90"
msgstr "Рекламный блок 4-ссылки 120x90"
msgid "4-links 160x90"
msgstr "Рекламный блок 4-ссылки 160x90"
msgid "4-links 180x90"
msgstr "Рекламный блок  4 ссылок 180x90"
msgid "4-links 200x90"
msgstr "4-ссылки 200x90"
msgid "4-links 468x15"
msgstr "4-ссылки 468x15"
msgid "4-links 728x15"
msgstr "4-ссылки 728x15"
msgid "5-links 120x90"
msgstr "5-ссылок 120x90"
msgid "5-links 160x90"
msgstr "5-ссылок 160x90"
msgid "5-links 180x90"
msgstr "5-ссылок 180x90"
msgid "5-links 200x90"
msgstr "5-ссылок 200x90"
msgid "5-links 468x15"
msgstr "5-ссылок 468x15"
msgid "5-links 728x15"
msgstr "5-ссылок 728x15"
msgid "Wide Skyscraper"
msgstr "Широкий небоскрёб"
msgid "Small Rectangle"
msgstr "Маленький прямоуголькний"
msgid "Small Square"
msgstr "Маленький квадрат"
msgid "Half Banner"
msgstr "Половина банера"
msgid "Medium Rectangle"
msgstr "Средний прямоугольник"
msgid "Large Rectangle"
msgstr "Большой прямоугольник"
msgid "Configure Google AdSense Ads."
msgstr "Настройка рекламы Google AdSense."
msgid ""
"Use the special tag [adsense:<em>format</em>:<em>slot</em>] or "
"[adsense:<em>format</em>:<em>[group]</em>:<em>[channel]</em><em>[:slot]</em>] "
"or [adsense:block:<em>location</em>] to display Google AdSense ads."
msgstr ""
"Используйте специальные теги "
"[adsense:<em>format</em>:<em>slot</em>] или "
"[adsense:<em>format</em>:<em>[group]</em>:<em>[channel]</em><em>[:slot]</em>] "
"или [adsense:block:<em>location</em>] для показа Google "
"AdSense ads."
msgid "Publisher ID is not set."
msgstr "ID публикации не установлен."
msgid "Please configure it in the <a href=\"@url\">AdSense settings page</a>."
msgstr ""
"Пожалуйста настройте это на <a "
"href=\"@url\">AdSense странице конфигурации</a>."
msgid "administer adsense"
msgstr "управление adsense"
msgid "use PHP for ad visibility"
msgstr "используйте PHP для видимости рекламы"
msgid "AdSense settings are available under !link"
msgstr "AdSense настройки доступны на !link"
msgid "Administer > Site configuration > AdSense"
msgstr ""
"Администрирование &gt; Конфигурация "
"сайта &gt; AdSense"
msgid "AdSense core"
msgstr "AdSense ядро"
msgid ""
"Displays Google AdSense ads on your site to earn revenue. Requires at "
"least one additional ad unit generator module."
msgstr ""
"Отображает объявления Google AdSense на "
"своём сайте, чтобы зарабатывать. "
"Требуется как минимум один "
"дополнительный рекламный блок для "
"работы."
msgid "IP/Host"
msgstr "IP/Хост"
msgid "Track the clicks on Adsense ads."
msgstr "Отслеживание кликов на Adsense."
msgid "AdSense Click Tracking"
msgstr "Отслеживание кликов AdSense"
msgid "Tracks clicks to Google Adsense"
msgstr "Отслеживание кликов на Google Adsense"
msgid "Watermark on search box (requires JavaScript)"
msgstr ""
"Водяной знак на поиск (требуется "
"JavaScript)"
msgid "Next to the search box"
msgstr "Рядом с окном поиска"
msgid "Below the search box"
msgstr "Ниже окна поиска"
msgid "Text Box Length"
msgstr "Длинна текстового блока"
msgid "Watermark Language"
msgstr "Язык водяного знака"
msgid "Ad Location"
msgstr "Ad местонахождение"
msgid "Top and Right"
msgstr "Верх и Справа"
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Верх и Низ"
msgid "AdSense Blocks"
msgstr "AdSense Блок"
msgid "Text Box Length must be between !min and !max"
msgstr ""
"Текстовые блок должен быть между !min и "
"!max"
msgid "Results area width must be between !min and !max"
msgstr ""
"Ширина области результатов должна "
"быть между !min и !max"
msgid "Number of blocks can't be a negative number"
msgstr ""
"Количество блоков не может быть "
"отрицательным числом"
msgid "AdSense search"
msgstr "AdSense поиск"
msgid "Custom Search"
msgstr "Пользовательский поиск"
msgid "AdSense CSE: unconfigured "
msgstr "AdSense CSE: ненастроенное "
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "Канал ID"
msgid ""
"This is the provided by the AdSense site in the Search Box Code \"cx\" "
"field. This is usually provided in the form partner-<em>Publisher "
"ID</em>:<em>Slot Id</em>. If the code provided is, for example, "
"partner-pub-0123456789:<strong>abcdef-ghij</strong>, then insert only "
"<strong>abcdef-ghij</strong> here."
msgstr ""
"Это предусмотрено в AdSense на сайте в  "
"Search Box Code  \"cx\" поле. Это, как правило, "
"предоставляется в виде pertner-<em>Publisher "
"ID</em>:<em>slot ID</em>. Если код оказывается, "
"например,  "
"partner-pub-0123456789:<strong>abcdef-ghij</strong>, нужно "
"вставить только <strong> abcdef-ghij</strong> "
"здесь."
msgid "CSE Search"
msgstr "CSE Поииск"
msgid ""
"AdSense for Search generator module. This module uses the new Custom "
"Search Engine code created via the Adsense interface."
msgstr ""
"AdSense для поиска. Этот модуль "
"использует новую систему "
"пользовательского поиска созданную с "
"помощью Adsense интерфейса."
msgid "Custom search help"
msgstr "Справка по пользовательскому поиску"
msgid ""
"Adsense CSE module (which must be enabled; !link) and refer to its "
"help"
msgstr ""
"Adsense CSE модуль (который должен быть "
"включён; !link) и ссылка на справку"
msgid "Congo,Democratic Republic"
msgstr "Конго, Демократическая Республика"
msgid "Managed Ads"
msgstr "Управлять рекламой"
msgid "Select the ad dimensions you want for this block."
msgstr ""
"Выберите размер рекламного блока, "
"который вы хотите использовать."
msgid ""
"This is the Ad Slot ID from your Google Adsense account, such as "
"0123456789."
msgstr ""
"Это AD канал ID от Google Adsense аккаунта, "
"например, 0123456789."
msgid "Ad alignment"
msgstr "Выравнивание рекламы"
msgid "Select the horizontal alignment of the ad within the block."
msgstr ""
"Выберите горизонтальное выравнивание "
"рекламы внутри блока."
msgid "Managed ads"
msgstr "Управлять рекламой"
msgid ""
"Ad unit generator module using the new managed ads feature available "
"in the Google AdSense site."
msgstr ""
"Модуль генератор рекламы с "
"использованием нового управления "
"доступен на сайте Google AdSense."
msgid "Choose type of round corners"
msgstr "Выберите тип круглых уголков"
msgid "Custom channel ID"
msgstr "Пользовательский ID канала"
msgid "Color must be between #000000 and #FFFFFF"
msgstr "Цвет должен быть между #000000 и #FFFFFF"
msgid "Old Code Ads"
msgstr "Старый код Ads"
msgid "AdSense old code: unconfigured "
msgstr "AdSense старый код: не настроенно "
msgid "Ads (old)"
msgstr "Ads (старый)"
msgid ""
"Ad unit generator module using the old format code in which the "
"colours are specified in the ad's JavaScript."
msgstr ""
"Модуль генератор рекламного блока, "
"использующих старый формат кода, в "
"котором цвета, указанного в "
"объявлении в JavaScript."
msgid "Revenue sharing percentage"
msgstr "Процент распределения доходов"
msgid "Percentage of node views going to author with the following roles"
msgstr ""
"Процент просмотра материалов автора "
"для данной роли"
msgid ""
"When the author belongs to one or more roles, the percentage of node "
"views using his AdSense Client ID will be the maximum between the "
"author value and the following settings for each role."
msgstr ""
"Когда автор принадлежит к одной или "
"нескольким ролям, доля просмотра "
"материалов с использованием своего "
"AdSense Client ID будет максимальным между "
"автором, а также следующие параметры "
"для каждой роли."
msgid "Drupal page cache is enabled."
msgstr "Drupal кэш страниц включён."
msgid ""
"This causes conflicts with revenue sharing, since the pages are stored "
"in the cache and are not dynamically generated. If you experience "
"issues with revenue sharing, then disable the page cache."
msgstr ""
"Это приводит к конфликтам с "
"распределением доходов, поскольку на "
"страницах сохраняются в кэш-памяти и "
"не генерируются динамически. Если у "
"вас возникли проблемы с доходами, "
"отключите кэш страниц."
msgid "Revenue sharing basic (old)"
msgstr ""
"Распределение доходов основное "
"(старое)"
msgid "Revenue sharing for the Google Adsense module"
msgstr ""
"Распределение доходов в Google Adsense "
"модуле"
msgid "Use SafeSearch"
msgstr "Использовать SafeSearch"
msgid "Length of text box (Max 64)"
msgstr "Длина текстового блока (Мак. 64)"
msgid "Color attributes"
msgstr "Атрибуты цвета"
msgid "Visited URL"
msgstr "Посещенные URL"
msgid "Light URL"
msgstr "Легкий URL"
msgid "Logo Background"
msgstr "Фоновый логотип"
msgid "AdSense Search: unconfigured "
msgstr "AdSense поиск: не настроен "
msgid "Search (old)"
msgstr "Поиск (старый)"
msgid ""
"AdSense for Search generator module. This module uses the 'old' code "
"in which the user can select to search the entire Web or 1 to 3 "
"user-defined domains."
msgstr ""
"AdSense для поискового модуля. Этот "
"модуль использует \"старый\" код, в "
"котором пользователь может выбрать "
"поиск в Интернете или с 1 - 3 "
"пользовательских доменов."
