# Turkish translation of AdSense (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2010 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdSense (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-15 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 22:04+0000\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Her satıra bir sayfayı Drupal yolu olarak giriniz. '*' karakteri "
"jokerdir. Örnek yollar; blog sayfası için '<em>blog</em>' ve her "
"kişisel blog için '<em>blog/*</em>'. '<em>&lt;front&gt;</em>' ana "
"sayfayı temsil eder."
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Listelenen sayfalar haricindeki tüm sayfalarda göster."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Sadece listelenen sayfalarda göster."
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Content types"
msgstr "İçerik türleri"
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman damgası"
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Ad links 4-links 120x90"
msgstr "Reklam linkleri 4-link 120x90"
msgid "Vertical banner"
msgstr "Dikey banner"
msgid "Skyscraper"
msgstr "Gökdelen"
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
msgid "Ad links 4-links 160x90"
msgstr "Reklam linkleri 4-link 160x90"
msgid "Wide skyscraper"
msgstr "Geniş gökdelen"
msgid "Ad links 4-links 180x90"
msgstr "Reklam linkleri 4-link 180x90"
msgid "Small rectangle"
msgstr "Küçük dikdörtgen"
msgid "Small square"
msgstr "Küçük kare"
msgid "Half banner"
msgstr "Yarım banner"
msgid "Square"
msgstr "Kare"
msgid "Medium rectangle"
msgstr "Orta boy dikdörtgen"
msgid "Large rectangle"
msgstr "Geniş dikdörtgen"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Ana pano"
msgid "<p>@revision @date</p>"
msgstr "<p>@revision @date</p>"
msgid "AdSense clicks"
msgstr "AdSense tıklamaları"
msgid "Track AdSense clicks."
msgstr "AdSense tıklamalarını takip et."
msgid "Top pages"
msgstr "Doruktaki sayfalar"
msgid "Google AdSense"
msgstr "Google AdSense"
msgid "Ad type"
msgstr "Reklam türü"
msgid "Help and instructions"
msgstr "Yardım ve yönergeler"
msgid "Required parameters"
msgstr "Gerekli parametreler"
msgid "Ad groups"
msgstr "Reklam grupları"
msgid "Group @group attributes"
msgstr "@group grubu özellikleri"
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
msgid "Ad text color"
msgstr "Reklam metin rengi"
msgid "Ad border color"
msgstr "Reklam kenarlık rengi"
msgid "Ad background color"
msgstr "Reklam arkaplan rengi"
msgid "Ad title color"
msgstr "Reklam başlık rengi"
msgid "Ad URL color"
msgstr "Reklam URL rengi"
msgid "Alternate URL color"
msgstr "Alternatif URL rengi"
msgid "Alternate URL"
msgstr "URL seçeneği"
msgid "Alternate color"
msgstr "Renk seçeneği"
msgid "Alternate info"
msgstr "Info seçeneği"
msgid "Enter either 6 letter alternate color code, or alternate URL to use"
msgstr "6 harfli renk kodu seçeneği ya da kullanılacak URL seçeneği girin"
msgid "Custom channels"
msgstr "Özel kanallar"
msgid "Revenue sharing options"
msgstr "Gelir paylaşımı seçenekleri"
msgid "Enable revenue sharing"
msgstr "Gelir paylaşımını etkinleştir"
msgid "Content types that have revenue sharing enabled."
msgstr "Gelir paylaşımının etkin olduğu içerik türleri."
msgid "Show AdSense on specific pages"
msgstr "Belirli sayfalarda AdSense göster"
msgid "Click tracking"
msgstr "Tıklama takibi"
msgid "Enable AdSense click tracking?"
msgstr "AdSense tıklama takibini etkinleştir?"
msgid ""
"Logs IP and time of <a href=!url>AdSense clicks</a>. This can be very "
"useful in tracking which of your pages generate the most clicks, as "
"well as help if click fraud is suspected."
msgstr ""
"<a href=!url>AdSense tıklamalarının</a> IP ve zamanını kaydeder. "
"Hangi sayfalarınızın en çok tıklama sağladığını ve tıklama "
"dolandırıcılığı olup olmadığını takip etmenizde çok "
"yararlı olabilir."
msgid "Enable name resolution of IP addresses?"
msgstr "IP adreslerinin isim çözümlemesini etkinleştir?"
msgid ""
"Display the domain name instead of the IP address. This can slow down "
"the display of the logs page and tie up a PHP process for several "
"seconds. On some hosting providers it may not be available."
msgstr ""
"IP adresi yerine etki alanı adını göster. Kayıt sayfalarının "
"görüntülenmesini yavaşlatabilir ve PHP sürecini birkaç saniye "
"meşgul edebilir. Bazı alan sağlayıcılarda desteklenmeyebilir."
msgid "Enable test mode?"
msgstr "Test kipini etkinleştir?"
msgid "Disable Google AdSense ads?"
msgstr "Google AdSense reklamlarını devre dışı bırak?"
msgid "Placeholder when ads are disabled?"
msgstr "Reklamlar devre dışıyken yer tutucu?"
msgid ""
"This causes an empty box to be displayed in place of the ads when they "
"are disabled."
msgstr ""
"Reklamlar devre dışıyken reklam terine boş bir kutu "
"görüntülenmesine sebep olur."
msgid "Placeholder text to display"
msgstr "Görüntülenecek yer tutucu metin"
msgid "Enter any text to display as a placeholder when ads are disabled."
msgstr ""
"Reklamlar devre dışıyken görüntülenecek her hangi bir metin "
"girin."
msgid "AdSense tag"
msgstr "AdSense etiketi"
msgid "AdSense: "
msgstr "AdSense: "
msgid "AdSense: unconfigured "
msgstr "AdSense: yapılandırılmamış "
msgid "Ad format"
msgstr "Reklam biçimi"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "AdSense unconfigured block. <a href=!url>Click to configure.</a>"
msgstr ""
"AdSense yapılandırılmamış blok. <a href=!url>Yapılandırmak "
"için tıklayın.</a>"
msgid "IP/host"
msgstr "IP/host"
msgid "Clicks"
msgstr "Tıklama"
msgid "Last"
msgstr "Son"
msgid "hide adsense"
msgstr "adsense gizle"
msgid "view clicks"
msgstr "tıklamaları görüntüle"
msgid "Adsense module table creation successful."
msgstr "Adsense eklentisi tablo oluşturması başarılı."
msgid "Adsense module table creation was unsuccessful."
msgstr "AdSense eklentisi tablo oluşturulması başarısız oldu."
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"
