# Polish translation of Administration menu (5.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration menu (5.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Administer"
msgstr "Zarządzaj"
msgid "Administration"
msgstr "Zarządzanie"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Add !title"
msgstr "Dodaj!title"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Wyświetl wszystkie elementy menu"
msgid "access administration menu"
msgstr "dostęp do menu administracyjnego"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Empty cache"
msgstr "Opróżnij pamięć podręczną"
msgid "Variable editor"
msgstr "Edytor zmiennych"
msgid "Run cron"
msgstr "Uruchom zadania cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Uruchom aktualizację systemu"
msgid "Enable developer modules"
msgstr "Włącz moduły deweloperskie"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "Wyłącz moduły deweloperskie"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Drupal issue queue"
msgstr "Kolejka problemów Drupala"
msgid "@title issue queue"
msgstr "Kolejka problemów @title"
msgid "Collapse fieldsets on modules page"
msgstr "Zwiń grupy modułów na stronie modułów"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "Anonimowi / zalogowani użytkownicy"
msgid "Disabled these modules: !module-list."
msgstr "Wyłączone moduły: !module-list."
msgid "No developer modules are enabled."
msgstr "Moduły deweloperskie są wyłączone."
msgid "display drupal links"
msgstr "wyświetl odnośniki drupala"
msgid "Menu link ID"
msgstr "ID odnośnika menu"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Ustawienia marginesu górnego"
msgid ""
"If enabled, the site output is shifted down approximately 20 pixels "
"from the top of the viewport to display the administration menu. If "
"disabled, some absolute- or fixed-positioned page elements may be "
"covered by the administration menu."
msgstr ""
"Jeśli włączone, strona jest obniżona w dół o 20 pikseli w celu "
"wyświetlenia menu administracyjnego. Jeśli wyłączone, niektóre "
"elementy strony zwłaszcza te pozycjonowane absolutnie lub na sztywno "
"mogą zostać przykryte przez menu administracyjne."
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Przyklej menu do góry strony"
msgid ""
"If enabled, the administration menu is always displayed at the top of "
"the browser viewport (even after the page is scrolled). <strong>Note: "
"In some browsers, this setting results in a malformed page, an "
"invisible cursor, non-selectable elements in forms, or other issues. "
"Disable this option if these issues occur.</strong>"
msgstr ""
"Jeśli włączone, menu administracyjne jest zawsze przyklejone do "
"góry strony nawet jeśli skrolujemy stronę. <strong>Uwaga! W "
"niektóych przeglądarkach to ustawienie może powodować rozjechanie "
"elementów strony, znikanie kursora, niewybieralne elementy formularza "
"lub inne problemy z wyświetlaniem. Jeśli po włączeniu tej opcji "
"zaczną występować problemy zrezygnuj z tej opcji.</strong>"
msgid ""
"If enabled, fieldsets on the <a href=\"!modules-url\">modules</a> page "
"are automatically collapsed when loading the page."
msgstr ""
"Jeśli włączone, grupy <a href=\"!modules-url\">modułów</a> są "
"automatycznie zwijane po włączeniu strony."
msgid ""
"If the Utility module was installed for this purpose, it can be safely "
"disabled and uninstalled."
msgstr ""
"Jeśli moduł Utility został zainstalowany do tego celu można go "
"bezpiecznie wyłączyć i odinstalować."
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "Przenosi lokalne zadania do menu."
msgid ""
"If enabled, the tabs on the current page are moved into the "
"administration menu. This feature is only available in themes that use "
"the CSS classes <code>tabs primary</code> and <code>tabs "
"secondary</code> for tabs."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji powoduje, że karty na przeglądanej stronie "
"zostaną przeniesione do menu administracyjnego. Funkcjonalność jest "
"dostępna wyłącznie w skórkach, które wykorzystują klasy CSS: "
"<code>tabs primary</code> i <code>tabs secondary</code> dla kart."
msgid "Administration menu settings"
msgstr "Ustawienia menu administracyjnego"
msgid "Parent link ID"
msgstr "ID odnośnika wyższego rzędu"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "Wyświetla dodatkowe dane dla każdego menu"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr "Wyświetla wybrane elementy obok każdego odnośnika w menu."
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. <em>Note: Do not enable on a production site.</em>"
msgstr ""
"Jeśli włączone wszystkie elementy menu są wyświetlane bez "
"względu na uprawnienia. <em>Lepiej nie uruchamiać w serwisach "
"produkcyjnych!</em>"
msgid "Enabled these modules: !module-list."
msgstr "Włączone moduły: !module-list."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
"below to customize the appearance of the menu."
msgstr ""
"Menu administracyjne to narzędzie zapewniające dostęp do "
"najczęstszych części zarządzania Drupalem w postaci menu "
"rozwijalnego. Poniższe ustawienia pozwalają dopasować wyglądu "
"menu."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Administration "
"menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
"and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
"with the menu varies from module to module; the contributed module <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>, for instance, makes strong use of the "
"administration menu module to provide quick access to development "
"tools."
msgstr ""
"Menu administracyjne to narzędzie zapewniające dostęp do "
"najczęstszych części zarządzania Drupalem w postaci menu "
"rozwijalnego z szybkim dostępem. Menu administracyjne wyświetla "
"także liczbę anonimowych i zalogowanych użytkowników oraz "
"umożliwia modułom zamieszczanie własnych odnośników, których "
"liczba i odwołania są różne. Przykładowo moduł <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a> bardzo silnie wykorzystuje menu "
"administracyjne w celu szybkiego uruchamiania narzędzi "
"deweloperskich."
msgid ""
"The administration menu <a href=\"@settings\">settings page</a> allows "
"you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
"Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
"substantial customizations require modifications to your site's theme "
"and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
"information on theme and CSS customizations."
msgstr ""
"<a href=\"@settings\">Dopasowanie ustawień menu administracyjnego</a> "
"umożliwia zmianę niektórych elementów i ich wyglądu. Ponieważ "
"wygląd menu jest uzależniony od używanej skórki możliwe, że "
"niektóre zmiany będą możliwe dopiero po modyfikacji plików "
"skórki i odpowiednich plików CSS. Zajrzyj do pliku README.txt w "
"katalogu z modułem po więcej informacji na temat modyfikacji styli "
"CSS."
msgid ""
"The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
"actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
"only displayed to users in roles with the <em>Access administration "
"menu</em> (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
"member of a role with the <em>Access administration pages</em> (system "
"module) permission to view administrative links. And, third, only "
"currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
"a member of a role with the permissions <em>Administer "
"permissions</em> (user module) and <em>Administer users</em> (user "
"module), the <em>User management</em> menu item is not displayed."
msgstr ""
"Elementy menu administracyjnego zależą od uprawnień użytkownika. "
"Przede wszystkim menu administracyjne jest wyświetlane wyłącznie "
"dla ról posiadających uprawnienie <em>Dostęp do menu "
"administracyjnego</em> (moduł admin_menu). Oprócz tego użytkownik "
"powinien mieć uprawnienie <em>dostęp do stron zarządzania</em> "
"(moduł system), żeby widzieć odnośniki do poszczególnych części "
"zarządzania systemem. Wyświetlane są wyłącznie bezpośrednio "
"wskazane odnośniki, tzn. jeżeli użytkownik nie posiada uprawnienia "
"<em>zarządzanie uprawnieniami</em> (moduł user) oraz nie posiada "
"uprawnienia <em>zarządzanie użytkownikami</em> (moduł user) - "
"wówczas menu <em>zarządzanie użytkownikami</em> nie będzie "
"wyświetlane."
msgid "Administration menu"
msgstr "Menu administracyjne"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "Dopasowanie ustawień menu administracyjnego."
msgid "@count-anon / @count-auth"
msgstr "@count-anon / @count-auth"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Prezentuje menu typu drop-down zawierające linki do większości "
"zadań administracyjnych i innych typowych czynności (dla "
"użytkowników z odpowiednimi uprawnieniami)"
