# Portuguese, Portugal translation of Administration menu (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration menu (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Add !title"
msgstr "Adicionar !title"
msgid "Administration Menu settings"
msgstr "Configurações do Menu de Administração"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Mostrar todos os itens do menu"
msgid ""
"Enable this option to disable user access checks for menu items, i.e. "
"every menu item in the visible menu tree will be displayed to every "
"user regardless of access permissions."
msgstr ""
"Seleccione essa opção para desactivar verificações de acesso dos "
"utilizadores, exemplo: cada item do menu visível aparecerá para "
"todos os utilizadores indiferente das permissões."
msgid "access administration menu"
msgstr "aceder ao menu de administração"
msgid "Administration Menu"
msgstr "Menu de Administração"
msgid "Empty cache"
msgstr "Limpar o cache"
msgid "Variable editor"
msgstr "Editor de variáveis"
msgid "Run cron"
msgstr "Executar o cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Executar actualizações"
msgid "Enable developer modules"
msgstr "Activar módulos de desenvolvimento"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "Desactivar módulos de desenvolvimento"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Logout @name"
msgstr "Sair @name"
msgid "Edit !name"
msgstr "Editar !name"
msgid ""
"The Administration Menu will appear at the top of the page for users "
"who have been given the \"access administration menu\" permission.  "
"Customize appearance of the dropdown menu here."
msgstr ""
"O menu de administração irá aparecer no topo da página para "
"utilizadores que tenham tido a \"menu de administração de acesso\" "
"permissão. Personalize a aparência do menu dropdown aqui."
msgid "Apply margin-top to page body"
msgstr "Aplicar margem superior ao corpo da página"
msgid ""
"If enabled, the output of this site will be shifted for approx. 20 "
"pixels from the top of the viewport to make room for the "
"Administration Menu. If this setting is disabled, some absolute or "
"fixed positioned page elements at the top of the viewport may be "
"covered by Administration Menu."
msgstr ""
"Se activado, a saída deste local será deslocado para aprox. 20 "
"pixels do topo do visor para fazer o quarto para o menu de "
"administração. Se essa configuração estiver desactivada, alguns em "
"termos absolutos ou fixos posicionados elementos de página na parte "
"superior do visor pode ser coberta pelo Menu Administração."
msgid "Use fixed instead of absolute positioning"
msgstr "Use fixa em vez de posicionamento absoluto"
msgid ""
"If enabled, the administration menu will always stay at the top of the "
"browser viewport, even if you scroll down the page."
msgstr ""
"Se activado, o menu de administração fica sempre no topo da janela "
"de exibição do navegador, mesmo que você role a página."
msgid "Collapse menus in menu administration"
msgstr "Recolher menus em menu de administração"
msgid ""
"If you installed Utility module for this purpose, you can safely "
"uninstall it now!"
msgstr ""
"Se você instalou o módulo utilitário para esse fim, você pode "
"seguramente desinstalá-lo agora!"
msgid "Move page tabs into administration menu"
msgstr "Mova os separadores de página para o menu de administração"
msgid ""
"If enabled, tabs of the current page (usually displayed next or below "
"the page title) will be moved into the administration menu. This "
"feature requires that the theme is using the CSS classes <code>tabs "
"primary</code> and <code>tabs secondary</code> for tabs (like "
"Garland)."
msgstr ""
"Se ativados, os separadores da página atual (geralmente exibido ao "
"lado ou abaixo do título da página) serão movidos para o menu de "
"administração. Este recurso requer que o tema use as classes CSS "
"<code> separadores principais </code> e <code> separadores "
"secundários </code> para separadores (como Garland)"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "Actual anónimo / utilizadores autenticados"
msgid "Parent id"
msgstr "Id do pai"
msgid "Display extra information for menu items in Drupal Administration Menu"
msgstr ""
"Mostrar informações adicionais para itens de menu em Drupal Menu de "
"Administração"
msgid ""
"If enabled, the chosen information will appear next to each menu item "
"link."
msgstr ""
"Se seleccionado, a informação escolhida irá aparecer próximo de "
"cada item de ligação do menu."
msgid "Re-enabled these modules: !module-list."
msgstr "Re-activar estes módulos: !module-list."
msgid "Disabled these modules: !module-list."
msgstr "Desactivar estes módulos: !module-list."
msgid "No developer modules are enabled."
msgstr "Nenhum módulo desenvolvedor ativo."
msgid "display drupal links"
msgstr "mostrar ligações do Drupal"
msgid ""
"Renders a menu tree for administrative purposes as dropdown menu at "
"the top of the window."
msgstr ""
"Processa uma árvore de menu para fins administrativos como menu "
"dropdown no topo da janela."
