# Spanish translation of AddThis (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AddThis (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Widget settings"
msgstr "Opciones del control"
msgid "AddThis"
msgstr "AddThis"
msgid ""
"Set username and customize look and feel for <a "
"href=\"http://www.addthis.com/\">AddThis</a> button."
msgstr ""
"Establecer el nombre de usuario y el aspecto del <a "
"href=\"http://www.addthis.com/\">botón de AddThis</a>."
msgid ""
"Your username for <a href=\"http://www.addthis.com/\">addthis.com</a>. "
"Example: my-username"
msgstr ""
"Su nombre de usuario en <a "
"href=\"http://www.addthis.com/\">Addthis.com</a>; por ejemplo: "
"mi-usuario"
msgid "Display on node pages"
msgstr "Mostrar en páginas de nodos"
msgid "Display an AddThis button always on a node page's links section."
msgstr ""
"Mostrar siempre un botón de AddThis en la sección de enlaces de un "
"nodo."
msgid "Display in node teasers"
msgstr "Mostrar en resúmenes de nodos"
msgid "Display an AddThis button in the node teasers."
msgstr "Mostrar un botón de AddThis en los resúmenes de nodos."
msgid "Button image settings"
msgstr "Opciones de imagen del botón"
msgid "Button image url"
msgstr "URL de la imagen del botón"
msgid ""
"URL for small image in the button. Example: "
"http://s9.addthis.com/button1-share.gif"
msgstr ""
"La URL de la imagen pequeña en el botón; por ejemplo: "
"http://s9.addthis.com/button1-share.gif"
msgid "Button image width"
msgstr "Ancho de la imagen del botón"
msgid "Width for button image. Example: 125"
msgstr "Altura para la imagen del botón; por ejemplo: 125."
msgid "Button image height"
msgstr "Alto de la imagen del botón"
msgid "Height for button image. Example: 16"
msgstr "Altura para la imagen del botón; por ejemplo: 16."
msgid "Button image HTML attributes"
msgstr "Atributos HTML de la imagen del botón"
msgid "Extra HTML attributes for img tag. Example: alt=\"\""
msgstr ""
"Atributos extra para el marcado HTML de la imagen; por ejemplo: "
"alt=\"\""
msgid "Logo url"
msgstr "URL del logo"
msgid ""
"The logo to display on the popup window (about 200x50 pixels). The "
"popup window is show when the user selects the 'More' choice. Example: "
"http://www.your-website.com/img/mylogo.gif"
msgstr ""
"El logo que se muestra en la ventana emergente (unos 200×50 "
"píxeles). La ventana emergente se muestra cuanto el usuario "
"selecciona la opción 'Más...'; por ejemplo: http://www.su "
"sitioweb.com/img/sulogo.gif"
msgid "Logo background color"
msgstr "Color de fondo del logo"
msgid ""
"The color to use as a background around the logo in the popup. "
"Example: EFEFEF"
msgstr ""
"El color que se usa como fondo en torno al logo en la ventana "
"emergente; por ejemplo efefef"
msgid "Logo text color"
msgstr "Color de texto del logo"
msgid ""
"The color to use for the text next to the logo in the popup. Example: "
"666666"
msgstr ""
"El color que se usa para el texto al lado del logo en la ventana "
"emergente; por ejemplo 666666"
msgid "Brand text"
msgstr "Identificador del sitio"
msgid ""
"The brand name to display in the drop-down (top right). Example: My "
"Website"
msgstr ""
"Nombre que se debe mostrar en la persiana desplegable; por ejemplo: "
"Misitio Web"
msgid ""
"A comma-separated ordered list of options to include in the drop-down. "
"Example: favorites, email, digg, delicious, more<br/>Currently "
"supported options:<br/>\n"
"\tdelicious, digg, email, favorites, facebook, fark, furl, google, "
"live, myweb, myspace, newsvine, reddit, slashdot, stumbleupon, "
"technorati, twitter, more"
msgstr ""
"Una lista ordenada de opciones separadas por comas que se incluira en "
"la ventana desplegable; por ejemplo: favoritos, email, digg, "
"delicious, más<br />Actualmente las opciones admitidas son: "
"delicious, digg, email, favorites, facebook, fark, furl, google, live, "
"myweb, myspace, newsvine, reddit, slashdot, stumbleupon, technorati, "
"twitter, more"
msgid "Offset top"
msgstr "Desplazamiento superior"
msgid "Vertical offset for the drop-down window (in pixels). Example: 2"
msgstr ""
"Desplazamiento vertical de la ventana desplegable (en píxeles); por "
"ejemplo: 2."
msgid "Horizontal offset for the drop-down window (in pixels). Example: 2"
msgstr ""
"Desplazamiento horizontal de la ventana desplegable (en píxeles); por "
"ejemplo: 2."
msgid "AddThis button"
msgstr "Botón de AddThis"
msgid "administer addthis"
msgstr "administrar el botón de AddThis"
msgid "view addthis"
msgstr "ver AddThis"
msgid ""
"Creates AddThis button as a block, to be used in themes and to node "
"links."
msgstr ""
"Crea \"Marque esto\" como bloque para su uso en temas y enlaces de "
"nodos."
