# Hungarian translation of Advertisement (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advertisement (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "unpublished"
msgstr "rejtett"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "default"
msgstr "alapértelmezés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "never"
msgstr "soha"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "action"
msgstr "akció"
msgid "status"
msgstr "állapot"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Update options"
msgstr "Frissítési lehetőségek"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Global settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "active"
msgstr "aktív"
msgid "Delete all"
msgstr "Mindegyik törlése"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Advertisement"
msgstr "Hirdetés"
msgid "group"
msgstr "csoport"
msgid "External"
msgstr "Külső"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Clicks"
msgstr "Kattintások"
msgid "Cache"
msgstr "Gyorstár"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
msgid " ago"
msgstr " óta"
msgid "expired"
msgstr "lejárt"
msgid "message"
msgstr "üzenet"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A frissítés megtörtént."
msgid "Refine"
msgstr "Finomítás"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimális magasság"
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimális szélesség"
msgid "All time"
msgstr "Minden idők"
msgid "role"
msgstr "csoport"
msgid "Submit %name"
msgstr "Beküldés: %name"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
msgid "Duplicate"
msgstr "Megkettőz"
msgid "not active"
msgstr "nem aktív"
msgid "New"
msgstr "Új"
msgid "Image path"
msgstr "Képfájl útvonala"
msgid "User Agent"
msgstr "Böngésző"
msgid "is"
msgstr "&nbsp;"
msgid "Examples:"
msgstr "Példák"
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Gyorstár élettartam"
msgid "When"
msgstr "Mikor"
msgid "pending"
msgstr "függőben"
msgid "IFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "Ad"
msgstr "Hirdetés"
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgid "Reports"
msgstr "Jelentések"
msgid "Report"
msgstr "Beszámoló"
msgid "and"
msgstr "és"
msgid "where"
msgstr "ahol"
msgid "Destination URL"
msgstr "Cél webcím"
msgid "nofollow"
msgstr "nofollow"
msgid "Notify"
msgstr "Értesítés"
msgid "Embed"
msgstr "Beágyazás"
msgid "approved"
msgstr "elfogadott"
msgid "This month"
msgstr "Ebben a hónapban"
msgid "This year"
msgstr "Ebben az évben"
msgid "start"
msgstr "kezdet"
msgid "denied"
msgstr "visszautasítva"
msgid "end"
msgstr "befejezés"
msgid "notification"
msgstr "értesítés"
msgid "Display type"
msgstr "Megjelenítés típusa"
msgid "notifications"
msgstr "értesítések"
msgid "This advertisement is currently waiting for administrative approval."
msgstr "A hirdetés adminisztrátori jóváhagyásra vár."
msgid "This advertisement is actively being displayed."
msgstr "A hirdetés aktív, megjelenik a beállított felületen."
msgid "This hour"
msgstr "Ebben az órában"
msgid "Last hour"
msgstr "Az elmúlt órában"
msgid "Last seven days"
msgstr "Múlt héten"
msgid "Last week"
msgstr "Múlt hét"
msgid "Last year"
msgstr "Tavaly"
msgid "Advertisements can be randomly displayed to visitors of your website."
msgstr ""
"A hirdetések akár véletlenszerűen is megjeleníthetők a "
"webhelyen."
msgid "Style of ad"
msgstr "Hirdetés stílusa"
msgid "Scheduling"
msgstr "Ütemezés"
msgid "The current date and time is \"%date\"."
msgstr "A jelenlegi dátum: %date"
msgid "Automatically activate ad"
msgstr "Hirdetés automatikus aktiválása"
msgid "Automatically expire ad"
msgstr "Hirdetés lejárata"
msgid "ad group"
msgstr "hirdetési csoport"
msgid "Ad group name"
msgstr "Hirdetési csoport neve"
msgid "The name for this ad group.  Example: \"Linux\"."
msgstr "A név ennek a hidetési csoportnak. Például: „Linux”."
msgid "A description of the ad group."
msgstr "Egy leírás ennek a hidetési csoportnak."
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
msgid "URL where clicked"
msgstr "Webcím, ahol kattintott"
msgid "Click history"
msgstr "Kattintási történet"
msgid "Ads"
msgstr "Hirdetések"
msgid "Create group"
msgstr "Csoport létrehozása"
msgid "!owner's permissions"
msgstr "!owner jogosultságai"
msgid "ad group: @name"
msgstr "hirdetési csoport: @name"
msgid "Number of ads"
msgstr "Hirdetések száma"
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
msgid "The permissions have been saved."
msgstr "A jogosultságok el lettek mentve."
msgid "Mark as approved"
msgstr "Jelölés elfogadottnak"
msgid "Mark as active"
msgstr "Jelölés aktívnak"
msgid "Mark as expired"
msgstr "Jelölés lejártnak"
msgid "Mark as pending"
msgstr "Jelölés függőnek"
msgid "Mark as offline"
msgstr "Jelölés kikapcsoltnak"
msgid "Mark as unpublished"
msgstr "Megjelölés rejtettnek"
msgid "Mark as denied"
msgstr "Jelölés tiltottnak"
msgid "Are you sure you want to delete these ads?"
msgstr "Ezek a hirdetések biztosan törölhetők?"
msgid "The ads have been deleted."
msgstr "A hirdetések törölve lettek."
msgid "No ads available."
msgstr "Nincs elérhető hirdetés."
msgid "No ads selected."
msgstr "Nincs hirdetés kiválasztva."
msgid "offline"
msgstr "kikapcsolt"
msgid "not pending"
msgstr "nem függő"
msgid "not approved"
msgstr "nem elfogadott"
msgid "not offline"
msgstr "nem kikapcsolt"
msgid "not unpublished"
msgstr "nem rejtett"
msgid "not expired"
msgstr "nem lejárt"
msgid "not denied"
msgstr "nem tiltott"
msgid "Show only ads where"
msgstr "Csak azokat a hirdetéseket mutassa, ahol"
msgid "There are no active ads."
msgstr "Nincs aktív hirdetés."
msgid "not found"
msgstr "nem található"
msgid "same browser window and frame"
msgstr "ugyanaz a böngészőablak és keret"
msgid "new browser window"
msgstr "új böngészőablak"
msgid "parent frame"
msgstr "szülő keret"
msgid "same browser window, removing all frames"
msgstr "ugyanaz a böngészőablak, minden keret eltávolítva"
msgid "rel=\"nofollow\""
msgstr "rel=\"nofollow\""
msgid "Scrolling"
msgstr "Görgetés"
msgid "No groups have been created."
msgstr "Nem jött létre csoport."
msgid "show advertisements"
msgstr "hirdetések mutatása"
msgid "Specify a name for the ad group."
msgstr "Meg kell adni egy nevet a hirdetési csoportnak."
msgid "Created new ad group %term."
msgstr "%term hirdetési csoport létre lett hozva."
msgid "The ad group %term has been updated."
msgstr "%term hirdetési csoport frissítve lett."
msgid "Are you sure you want to delete the ad group %name?"
msgstr "„%name” hirdetéscsoport biztosan törölhető?"
msgid "The ad group %term has been deleted."
msgstr "%term hirdetési csoport törölve lett."
msgid "mailarchive: deleted %term ad group."
msgstr "<em>mailarchive</em>: törölt %term hirdetési csoport."
msgid "ad"
msgstr "ad"
msgid "administer advertisements"
msgstr "hirdetések adminiszrációja"
msgid "create advertisements"
msgstr "hirdetések létrehozása"
msgid "edit own advertisements"
msgstr "saját hirdetések szerkesztése"
msgid "The necessary ad module tables have been created."
msgstr ""
"Az <em>Advertisement</em> modul számára szükséges táblák létre "
"lettek hozva."
msgid "File cache settings"
msgstr "Fájl gyorstár beállításai"
msgid "Number of cache files"
msgstr "Gyorstárazott fájlok száma"
msgid "Memcache"
msgstr "Memcache"
msgid "Replace tags:"
msgstr "Helyettesítési címkék:"
msgid "Parameters:"
msgstr "Paraméterek:"
msgid "Automatically embedding ads:"
msgstr "Automatikusan beágyazott hirdetések:"
msgid "Manually embedded ads"
msgstr "Kézzel beágyazott hirdetések"
msgid "Automatically embedded ads"
msgstr "Automatikusan beágyazott hirdetések"
msgid "After the first paragraph"
msgstr "Az első paragrafus után"
msgid "After the second paragraph"
msgstr "A második paragrafus után"
msgid "After the third paragraph"
msgstr "A harmadik paragrafus után"
msgid "After the fourth paragraph"
msgstr "A negyedik paragrafus után"
msgid "After the fifth paragraph"
msgstr "Az ötödik paragrafus után"
msgid "After the sixth paragraph"
msgstr "A hatodik paragrafus után"
msgid "After the seventh paragraph"
msgstr "A hetedik paragrafus után"
msgid "After the eighth paragraph"
msgstr "A nyolcadik paragrafus után"
msgid "After the ninth paragraph"
msgstr "A kilencedik paragrafus után"
msgid "After the tenth paragraph"
msgstr "A tizedik paragrafus után"
msgid "After the last paragraph"
msgstr "Az utolsó paragrafus után"
msgid ""
"Specify where you would like to automatically embed the advertisement "
"for this content type."
msgstr ""
"Itt adható meg, hogy ebben a tartalomtípusban hova ágyazódjon be a "
"hirdetés automatikusan."
msgid "Always display ad"
msgstr "Mindig megjeleníti a hirdetést"
msgid "Ad group"
msgstr "Hirdetéscsoport"
msgid "embed ads in content"
msgstr "hirdetések beágyazása a tartalomba"
msgid "Embed ads in content."
msgstr "Beágyazott hirdetések a tartalomban."
msgid "External Source URL"
msgstr "Külső forráswebcím"
msgid "http://www.sample.org/external/ad.php"
msgstr "http://www.sample.org/external/ad.php"
msgid "Links to !url."
msgstr "!url címre hivatkozva."
msgid "External Ad"
msgstr "External Ad"
msgid "A html advertisement."
msgstr "Egy HTML hirdetés."
msgid "Ad HTML"
msgstr "HTML hirdetés"
msgid "HTML Ad"
msgstr "HTML hirdetés"
msgid "An image or banner advertisement."
msgstr "Egy kép, vagy szalagcím hirdetés."
msgid "Maximum height"
msgstr "Minimális magasság"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximális szélesség"
msgid "You must specify a valid %field."
msgstr "Meg kell adni egy érvényes %field."
msgid "enable attachments"
msgstr "csatolmányok engedélyezése"
msgid "download method"
msgstr "letöltési mód"
msgid "view uploaded files"
msgstr "feltöltött fájlok megtekintése"
msgid "(invalid image)"
msgstr "(érvénytelen kép)"
msgid "(active)"
msgstr "(akzív)"
msgid "(inactive)"
msgstr "(nem aktív)"
msgid "Unable to locate image %image."
msgstr "%image kép nem található."
msgid "http://www.sample.org/"
msgstr "http://www.sample.org/"
msgid "Image Ad"
msgstr "Kép hirdetés"
msgid "!owner's notifications"
msgstr "!owner értesítései"
msgid "My notifications"
msgstr "Saját értesítések"
msgid "%owner_name"
msgstr "%owner_name"
msgid "%owner_mail"
msgstr "%owner_mail"
msgid "%owner_uid"
msgstr "%owner_uid"
msgid "%sitename"
msgstr "%sitename"
msgid "%status"
msgstr "%status"
msgid "%type"
msgstr "%type"
msgid "%event"
msgstr "%event"
msgid "%frequency"
msgstr "%frequency"
msgid "%redirect"
msgstr "%redirect"
msgid "%aid"
msgstr "%aid"
msgid "%title"
msgstr "%title"
msgid "%url"
msgstr "%url"
msgid "%siteurl"
msgstr "%siteurl"
msgid "%comments"
msgstr "%comments"
msgid "%count"
msgstr "%count"
msgid "%created_small"
msgstr "%created_small"
msgid "%created_medium"
msgstr "%created_medium"
msgid "%created_large"
msgstr "%created_large"
msgid "%activated_small"
msgstr "%activated_small"
msgid "%activated_medium"
msgstr "%activated_medium"
msgid "%activated_large"
msgstr "%activated_large"
msgid "%expired_small"
msgstr "%expired_small"
msgid "%expired_medium"
msgstr "%expired_medium"
msgid "%expired_large"
msgstr "%expired_large"
msgid "%autoactivate_small"
msgstr "%autoactivate_small"
msgid "%autoactivate_medium"
msgstr "%autoactivate_medium"
msgid "%autoactivate_large"
msgstr "%autoactivate_large"
msgid "%autoexpire_small"
msgstr "%autoexpire_small"
msgid "%autoexpire_medium"
msgstr "%autoexpire_medium"
msgid "%autoexpire_large"
msgstr "%autoexpire_large"
msgid "%maxviews"
msgstr "%maxviews"
msgid "%maxclicks"
msgstr "%maxclicks"
msgid "%global_views"
msgstr "%global_views"
msgid "%global_clicks"
msgstr "%global_clicks"
msgid "%last_year_views"
msgstr "%last_year_views"
msgid "%last_year_clicks"
msgstr "%last_year_clicks"
msgid "%this_year_views"
msgstr "%this_year_views"
msgid "%this_year_clicks"
msgstr "%this_year_clicks"
msgid "%last_month_views"
msgstr "%last_month_views"
msgid "%last_month_clicks"
msgstr "%last_month_clicks"
msgid "%this_month_views"
msgstr "%this_month_views"
msgid "%this_month_clicks"
msgstr "%this_month_clicks"
msgid "%this_week_views"
msgstr "%this_week_views"
msgid "%this_week_clicks"
msgstr "%this_week_clicks"
msgid "%yesterday_views"
msgstr "%yesterday_views"
msgid "%yesterday_clicks"
msgstr "%yesterday_clicks"
msgid "%today_views"
msgstr "%today_views"
msgid "%today_clicks"
msgstr "%today_clicks"
msgid "%last_hour_views"
msgstr "%last_hour_views"
msgid "%last_hour_clicks"
msgstr "%last_hour_clicks"
msgid "%this_hour_views"
msgstr "%this_hour_views"
msgid "%this_hour_clicks"
msgstr "%this_hour_clicks"
msgid "last sent"
msgstr "utoljára küldött"
msgid "edit notification"
msgstr "értesítés szerkesztése"
msgid "create new notification"
msgstr "új értesítés létrehozása"
msgid "One-time"
msgstr "Egy alkalommal"
msgid "Notify address"
msgstr "Értesítési cím"
msgid "create notification"
msgstr "értesítés létrehozása"
msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr "Ez az értesítés biztosan törölhető?"
msgid "The ad_notify table has been created."
msgstr "Az ad_notify tábla létre lett hozva."
msgid "past twelve hours"
msgstr "az elmúlt 12 óra"
msgid "past twelve days"
msgstr "az elmúlt 12 nap"
msgid "past twelve weeks"
msgstr "az elmúlt 12 hét"
msgid "past twelve months"
msgstr "az elmúlt 12 hónap"
msgid "Valid"
msgstr "Érvényes"
msgid "Filtered role"
msgstr "Szűrt csoport"
msgid "filter clicks"
msgstr "kattintások szűrése"
msgid "A text advertisement."
msgstr "Egy szöveges hirdetés."
msgid "Ad header"
msgstr "Hirdetés fejléc"
msgid "Ad body"
msgstr "Hirdetés törzs"
msgid "Text Ad"
msgstr "Szöveges hirdetés"
