# Thai translation of Actions (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 13:19+0000\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
msgid "Subject"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
msgid "error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Taxonomy"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "actions"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Keywords"
msgstr "คำค้นหา"
msgid "action"
msgstr "ใช้งานอยู่"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "ส่งอีเมลไปที่ %recipient แล้ว"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"ไม่สามารถส่งอีเมลไปที่ "
"%recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "ชื่อเรื่องของข้อความ"
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ส่งอีเมล"
msgid "configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Recipient"
msgstr "ผู้รับ"
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Anonymous"
msgstr "ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม"
msgid "Operation"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้"
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "คุณต้องกรอกชื่อผู้ใช้ให้ถูกต้อง"
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "กรุณาใส่อีเมลหรือ %author"
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "เก็บสถิติในการใช้งานเว็บไซต์"
msgid "Delete action"
msgstr "ลบข้อความ"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "ข้อความถูกบันทึกแล้ว"
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "ลบแอ็คชั่นที่ขาดการเชื่อมโยง"
msgid "administer actions"
msgstr "ดูแลระบบ"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter %author "
"if you would like to send an e-mail to the author of the original "
"post."
msgstr ""
"อีเมล์ที่ต้องการส่งข้อความไป "
"หรือใส่ %author "
"ในกรณีที่คุณต้องการส่งอีเมล์ไปยังผู้เขียนของเนื้อหานั้นๆ"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Stack overflow: มีการเรียก actions_do() "
"ลึกเกินไป "
"ยกเลิกการดำเนินการเพื่อป้องกันการเรียกตัวเองซ้ำไม่สิ้นสุด"
msgid "Action %action saved."
msgstr "บันทึกแอ็คชั่น %action แล้ว"
msgid "Action %action created."
msgstr "สร้างแอคชั่น %action แล้ว"
msgid "Manage actions"
msgstr "จัดการข้อความ"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
msgid "Delete an action."
msgstr "ลบข้อความ"
msgid "Remove orphans"
msgstr "ลบข้อมูล"
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "ใช้การค้นหาแบบละเอียด"
msgid "Action type"
msgstr "เพิ่มชนิดเนื้อหา"
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr ""
"คุณแน่ใจว่าต้องการลบบัญชีผู้ใช้ "
"%name?"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "เมื่อผู้ใช้ที่ล็อกอินดูเนื้อหานี้"
msgid "Publish post"
msgstr "ตีพิมพ์"
msgid "Unpublish post"
msgstr "เลิกตีพิมพ์"
msgid "Make post sticky"
msgstr "ค้างไว้เป็นอันแรกสุด"
msgid "Make post unsticky"
msgstr "เอาออกจากอันแรกสุด"
msgid "Promote post to front page"
msgstr "แสดงในหน้าแรก"
msgid "Remove post from front page"
msgstr "เอาออกจากหน้าแรก"
msgid "Save post"
msgstr "บันทึกเนื้อหา"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "แสดงข้อความให้ผู้ใช้ทราบ"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "เลิกตีพิมพ์ความเห็น"
msgid "Block current user"
msgstr "บล็อคผู้ใช้ที่เลือก"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr "ตีพิมพ์ @type %title แล้ว"
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr "เลิกตีพิมพ์ @type %title แล้ว"
msgid "Set @type %title to sticky."
msgstr ""
"ค้าง @type %title "
"ไว้เป็นอันแรกแล้ว"
msgid "Set @type %title to unsticky."
msgstr ""
"เลิกค้าง @type %title "
"เป็นอันแรกแล้ว"
msgid "Promoted @type %title to front page."
msgstr "แสดง @type %title ในหน้าแรกแล้ว"
msgid "Removed @type %title from front page."
msgstr ""
"เอา @type %title "
"ออกจากหน้าแรกแล้ว"
msgid "Saved @type %title"
msgstr "บันทึก @type %title แล้ว"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "หลังบันทึกความคิดเห็นใหม่"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "หลังจากลบความคิดเห็น"
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "เลิกตีพิมพ์ความเห็น %subject"
msgid "After a user account has been created"
msgstr "หลังจากสร้างบัญชีผู้ใช้"
msgid "After a user's profile has been updated"
msgstr "หลังจากแก้ไขประวัติผู้ใช้"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "หลังจากบัญชีผู้ใช้ถูกลบ"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "หลังจากผู้ใช้ล็อกอิน"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "หลังจากผู้ใช้ออกจากระบบ"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "บล็อคผู้ใช้ %name"
